– Yoksa bu peygamberler hanımlarının kafir olduğunu bilmiyor muydu?
Estimado/a hermano/a,
“The translation of the relevant verse is as follows:””La traducción del versículo relevante es la siguiente:”
La frase que aparece en la etiqueta como “Ayette meal olarak yer alan” indica que los profetas Noé y Lot se referían a que los infieles no sabían que estaban cometiendo malas acciones. Esto se debe a que el término se refiere a que la mala acción se realizó en secreto.
“Es importante tener en cuenta que estas mujeres pueden desviarse hacia la incredulidad después de haber creído previamente, siguiendo sus propias pasiones y al diablo. También es posible que actúen como hipócritas y oculten su incredulidad después de años.”
“Thus, although they may have lived as believers in appearance, they are actually unbelievers. In fact, in the Torah it is mentioned that after the flood, when Prophet Nuh came out of the ark, his wife is also mentioned. This shows that he had deviated towards unbelief after the flood. Because the unbelievers did not board the ark and drowned.”
“Si fuera un profeta, debería cumplir [con su deber profético]. Por lo tanto, no hay ninguna objeción religiosa en que estos profetas continúen sus vidas con sus esposas que son creyentes en apariencia.””Si un profeta debe cumplir con su deber profético, entonces no hay objeción religiosa en que continúe su vida con su esposa, siempre y cuando ella sea creyente en apariencia.”
Greetings and prayers… = Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”