“¿Qué respuesta debemos dar a aquellos que afirman que el Paraíso y el Infierno no son eternos y que después de un tiempo, Dios -no lo permita- los destruirá?”
“Dear brother/sister,”
“La ignorancia de las personas al pensar en Dios como si fuera similar a ellos puede llevar a ideas erróneas como estas. Dios no se parece a sus creaciones. Ningún artista puede ser del mismo tipo que su arte. Por ejemplo, un carpintero no es del tipo de muebles. No puede haber una ignorancia mayor que pensar en Dios como si fuera similar a los seres humanos y atribuirle limitaciones humanas. Eso es una gran muestra de ignorancia”.
“La idea presentada por un pensamiento sin rumbo es tan débil que busca una solución al aburrimiento de la existencia en la inexistencia.”
“First we must say that regarding the eternity of paradise, there is no controversy among the wise. There are only some marginal ideas related to hell.”
“Sí, heaven and hell are eternal. However, this eternity will be because of God’s eternity. Therefore, there is nothing contrary to God’s eternity.”
“En este tema, trataremos de resumir en forma de puntos, de acuerdo a las opiniones de los versículos, hadices y eruditos de la comunidad de la Sunnah:”
“La palabra que hemos traducido como _____ en las ayas que mencionamos en esta etiqueta proviene de la raíz ____.”
“El significado de esta palabra en el diccionario es permanecer, quedarse eternamente. Significa ser bendecido en el paraíso, vivir allí eternamente sin salir nunca. El país de la eternidad se refiere a un lugar eterno. Es uno de los nombres del paraíso. Indica que la gente permanecerá allí para siempre.”
“Si el Corán fue revelado en el idioma árabe, entonces es obligatorio utilizar la palabra ‘kelime’ en el sentido de eternidad, entendido por los árabes. De lo contrario, se debe atribuir a Allah el acto de engañar a sus interlocutores, lo cual es imposible.””Si el Corán fue revelado en árabe, entonces es necesario utilizar la palabra ‘kelime’ en el sentido de eternidad, tal como los árabes lo entienden. De lo contrario, se estaría acusando a Allah de engañar a sus interlocutores, lo cual es imposible.”
“En this example we present, we have also used the word that is used in Turkish with the same meaning alongside the mentioned word.”
“Estas ayas demuestran que tanto el cielo como el infierno son lugares permanentes, eternos y duraderos.”
“¿Qué más podemos esperar para estar satisfechos, cuando en árabe estas dos palabras, las más claras y enfáticas, vienen a la mente del ser humano y se usan repetidamente?”
“Este hadiz se ha informado que es auténtico en Mecmau’z-zevaid.”
“According to what was reported by Hz. Ebu Hureyre, the Prophet said:”
“In these hadiths, the word eternity has been used together with the word immortality to clarify the topic in a way that leaves no room for doubt.”
“Pueden decirse muchas cosas sobre este tema. Sin embargo, como una ventana, resumiremos algunos puntos importantes. Porque para los sabios, una señal es suficiente.”
“- Allah, just as He is eternal, so are His names and attributes. The kingdom of an eternal Sultan-ı Zişan must also be eternal.”
“- In both verses and hadiths, it has been emphasized that paradise is a grace from Allah and a consequence of His mercy. Since this infinite mercy from Allah is eternal, He desires for the creatures in need of mercy to also be eternal.”
“Con el testimonio del universo, Dios demuestra una justicia infinita. El infierno, por otro lado, es un lugar de castigo en términos de la justicia divina. La proporcionalidad entre los castigos y los crímenes es esencial en la justicia. Solo la incredulidad y el ateísmo son considerados un crimen infinito, ya que violan los derechos de todas las criaturas, átomos, moléculas, células y todo en el universo que puede ser descrito como infinito. Negar la manifestación de los mil nombres de Dios y acusar a sus miles de mensajeros de mentir es también un crimen infinito. Por lo tanto, es necesario que un crimen infinito tenga un castigo infinito en términos de justicia.”
“- Those who worship Allah day and night, sacrificing their possessions and lives in His path, loving their Lord above all else, desire to always see Him and be in His presence. If their life in Paradise were to come to an end, these exceptional beings would also be condemned to disappear. It is evident that the infinite mercy and compassion of the Divine will not allow this.”
“- Would Allah, who takes pleasure in blessing his servants with a variety of favors and loves them with countless acts of generosity, be angry with them by destroying them? Would He turn those who love Him unconditionally and show Him endless love by sacrificing everything for Him into His enemies?”
“En esta ruta se encuentran muchas verdades hermosas.”
“El cielo y el infierno han sido creados y actualmente existen. Y nunca dejarán de existir.”
“Este libro, escrito por un equipo de expertos en Islam, también incluye las siguientes opiniones sobre este tema.”
“Cree con firme convicción que el lugar al que llegarán los creyentes piadosos es el Paraíso, y que el lugar al que entrarán los incrédulos y los hipócritas es el Infierno.”
“Believing that heaven and hell are currently present.”
“Los versículos demuestran que están actualmente disponibles.”
“Believing that Heaven and Hell are an eternal home and that those who are there will also be eternal.”
“Food”
“En la oración mencionada, se enfatiza la importancia de permanecer eternamente, considerando la rebelión mencionada, y se ha declarado que el objetivo de dicha rebelión es el politeísmo. Esto se debe a que los pecados que no sean la idolatría son los últimos en ser perdonados.”
“Muhammed b. İsmail es-San’anî ha escrito una obra titulada y ha refutado la opinión de Ibn Teymiye con sólidos argumentos. Intentaremos resumir una parte de las pruebas de esta obra, que consta de 190 páginas y creemos que son suficientes.” “Muhammed b. İsmail es-San’anî ha escrito un libro con el título mencionado y ha rebatido la opinión de Ibn Teymiye con argumentos sólidos. Intentaremos resumir una parte de las pruebas presentadas en este libro, el cual consta de 190 páginas y consideramos que son suficientes.”
“Ibn Kayyim – regarding the end of life in paradise or hell – has transmitted the teachings of his master Ibn Taymiyya and has mentioned the following information about it:”
“Este contenido está basado en las opiniones de Hazrat Umar, Hazrat Abdullah bin Mas’ud, Hazrat Abu Hurayrah, Hazrat Abdullah bin Abbas y Hazrat Abu Said al-Hudri. Sería beneficioso analizar este tema en varios puntos.”
Esta perspectiva está respaldada por el siguiente razonamiento: todos los miembros, seguidores y eruditos de la comunidad suní están de acuerdo en las opiniones expresadas en esta forma. Por lo tanto, es importante comprender las palabras del Profeta Ömer (que la paz sea con él) de esta manera. Esto se debe a que el Corán y los hadices claramente afirman que mientras exista el infierno, ellos no saldrán de allí.
“Ibn Taimiya, basándose en Hz. Umar, transmitió esta narración de Hasan al-Basri. Sin embargo, como él mismo ha señalado, Hasan al-Basri no escuchó directamente este hadiz de Hz. Umar. Esto significa que esta hadiz es mursal y munqati’, es decir, hay una interrupción en la cadena de transmisión. Esto demuestra que la narración es débil. Los eruditos del hadiz, incluyendo a Ibn Sirin, Hafiz Ibn Hajar y Darekutni, han señalado que no se puede confiar en las narraciones mursal de Hasan al-Basri, ya sea en asuntos secundarios o en asuntos de fe. Si las narraciones con cadenas interrumpidas no son aceptadas ni siquiera en cuestiones secundarias, ¿cómo se pueden aceptar en cuestiones de fe?”
Hz. Ömer (que Allah esté satisfecho con él) no ha mencionado nada que indique que el infierno será destruido al final. Lo que él dijo fue lo siguiente: Como se puede ver, en esta declaración se hace referencia a que los habitantes del infierno saldrán de allí algún día. Sin embargo, esta afirmación no ha sido aceptada por ningún erudito islámico, incluyendo a Ibn Taymiyyah.
“Ibn Teymiye afirmó, sin ninguna evidencia, que esta declaración atribuida al Honorable Omar (ra) se refiere a los kafires, que son los verdaderos habitantes del infierno. Sin embargo, es más probable que esta sentencia se aplique a los creyentes monoteístas que han ingresado al infierno y cuyos pecados no han sido perdonados. En nuestra opinión, no hay otra posibilidad, ya que de lo contrario, esta sería la opinión más acorde con los versículos y hadices evidentes y el consenso de los estudiosos de la sunnah”.
“Este producto se basa en la opinión de uno de nuestros compañeros, Abdullah b. Mesud. Según su relato, Ibn Mesud dijo lo siguiente:”
“Sin embargo, se refiere a un hadiz que fue narrado por Ibn Mesud como un hadiz marfu:”
“Años”
“Las mismas declaraciones también fueron relatadas por Abu Hurairah.”
“Estos relatos de dos compañeros han sido extraídos de las narraciones mencionadas por Beğavî durante su comentario de los versículos 107-108 de la Sura de Hud.”
“However, the owner of the narration in person, Beğavî, after mentioning these narrations, has included the following opinions:”
Si es correcto,
Uno de los objetivos de estas narraciones es Abdullah b. Abbas.
“Según la declaración de Abdullah b. Abbas que se encuentra en la interpretación de Ali b. Talha, Ibn Taymiyya ha afirmado que el infierno llegará a su fin algún día. Sin embargo, si buscas una señal para olerlo en esta declaración, no encontrarás ni siquiera su fragancia.”
“Es truly amazing that a wise person as brilliant as Ibn Taymiya would accept this as evidence.”
“Actually, these stories mainly refer to these two verses:” “En realidad, estas historias se refieren principalmente a estos dos versículos:”
“However, according to Beyhakî, the opinion of Abdullah b. Abbas on this topic is very clear. He interpreted the exceptions mentioned in verses 107 and 108 of Surah Hud as follows:”
“Los que de acuerdo a esto no permanecerán eternamente en el infierno son aquellos que, a pesar de haber muerto como creyentes, entran al infierno debido a la gravedad de sus pecados.”
“Anyone who does not believe in God must first be informed about the existence of God, then we must talk about heaven and hell. The source of these people’s false ideas is disbelief. For these people, the existence of God must first be proven. Otherwise, these questions will have no end.”
Haz clic para obtener más información:
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”