“Dear brother/sister,”
“- Before this hadith. In reference to this narrative found in the Ihya (3/204), Zeynuddin al-Iraki noted its weakness.”
“- In fact, the conception of the world that exists between heaven and earth is also an indication that this hadith is not authentic. Unless the term “world” refers to a world that involves the lives of people and the living conditions related to their sustenance, which is the guarantee of their material and spiritual life. This also includes.”
“However, if this story were true, we could explain it in the following way:”
“El mundo al que se refiere aquí es, en efecto, el mundo. Este mundo es, en su aspecto, el entretenimiento y el juguete de los insensatos.” “The world referred to here is, in fact, the world. This world is, in its aspect, the entertainment and toy of fools.”
“Como expresó el Hazrat Bediüzzaman; “
“Salutations et prières…” “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.