“Dear brother/sister,”
“En este artículo lleno de difamaciones, trataremos de responder a cada una de las afirmaciones presentadas en formato de afirmación-respuesta, ¡esperamos poder hacerlo con éxito!” “En este artículo lleno de difamaciones, nos esforzaremos por responder a cada una de las afirmaciones presentadas en formato de pregunta-respuesta. ¡Esperamos poder lograrlo con éxito!”
“First, we must point out that in no verse of the Quran is it mentioned that the Flood event covered the entire world. On the contrary, there are more signs indicating that this event was local. For example, neither of the two verses mentioned in the question refers to the Flood covering the entire world. Below are the translations of the verses mentioned in the question:”
“En estas escrituras, podemos explicar que no se menciona que el Diluvio fuera un evento que cubriera todo el mundo de la siguiente manera:”
“De acuerdo a esto, el pueblo al que el Profeta Noé fue enviado como mensajero son las personas que se encuentran en una región determinada. El hecho de que el Profeta Noé haya cumplido su deber profético por 950 años, indica que con el tiempo él señaló hacia una región bastante amplia.”
“En este caso, el incidente de María, madre de Jesús, dando a luz a un niño sin padre, no fue un evento que afectara a todo el mundo, como se menciona en el versículo.”
“Furthermore, there is different information and comments about whether the Flood covered the entire surface of the Earth or not. Although some experts hold the opinion that it covered all parts of the Earth, as the waters even surpassed the highest mountains, the prevailing opinion accepted by the majority is the following:”
“Los datos recopilados, los comentarios recibidos y la opinión general indican que el pueblo de Nuh vivió entre el lago de Lut y Mesopotamia. Por lo tanto, es muy probable que el Diluvio de Nuh haya ocurrido en esta región.”
“Hz. Nuh dijo en su oración: ‘¿Incluye a todos los incrédulos en la tierra?'”
“Keyword”
This content cannot be translated as it is not a complete sentence.
“Si se demuestra que el diluvio de Noé fue regional, en el versículo que dice: ‘Y si el diluvio fue regional, entonces Noé:'”
“Undoubtedly, this topic is a controversial one. Whether on a global or regional level, the word Earth applies to both meanings.”
“El significado de los versos relacionados es el siguiente:”
Este párrafo destaca un punto importante.
“En nuestra respuesta a la pregunta anterior, ya mencionamos la posibilidad de que el Diluvio fuera regional. Además, este versículo no contiene una clara indicación al respecto. Más bien, se refiere al pueblo de Ad.” “In our response to the previous question, we already mentioned the possibility that the Flood was regional. In addition, this verse does not contain a clear indication in this regard. Rather, it refers to the people of Ad.”
“En esta oración: Pueblo de Ad”
“Here we can give the following verse as an example:”
“Se menciona aquí”
“The reason they probably mention this verse is because within it”
Sí,
“Al observar el Corán desde una perspectiva global en lugar de a través del método de selección, se puede entender fácilmente que se está hablando de un entorno que incluye a toda la humanidad.”
“Here are the clear statements of the Quran:” “Aquí están las claras declaraciones del Corán:”
“Clear statements of these two verses,”
“Aquí está para esto en el versículo.”
El contenido de la etiqueta traducido sería: “El resumen de este problema es el siguiente: El Corán menciona que el lugar donde vivía la tribu de Semud era una región que incluía tanto valles como zonas montañosas. Sin embargo, excavaciones arqueológicas han demostrado que el lugar donde se encontraba el camello de Hazrat Salih estaba en el área del noroeste de Siria.”
“Nuestra respuesta es la siguiente:”
La región de Hicr al norte de Hicaz es conocida hoy en día como Medâinu-Sâlih. (ver Razi, Ibn Kesir, Meraği, Hicr, interpretación de los versículos 80-84)
This area is a pre-Islamic archaeological site located in the Medina region in Saudi Arabia.
“La tribu de Semud, que vivió en la región del noroeste de Siria, se menciona en la siguiente declaración como una prueba que respalda la autenticidad de las declaraciones del Corán. Esta tribu fue testigo del milagro del gigante camello, que fue mostrado por el profeta Salih a su pueblo. Esto es significativo ya que se encontraba entre Hiyaz y la región de Sham/Siria.”
“Las coordenadas de la región no están completamente especificadas en el Corán. Por lo tanto,”
“Con alta certeza, en relación a los versículos mencionados en la pregunta, la Kaaba se encuentra en Meca, no en ningún otro lugar.”
La construcción de la Kaaba mencionada en el Corán, en el lugar donde se encuentran los arquitectos.
“Como se menciona en la pregunta,”
“Scholars of Islam”
“Sin embargo, en la ciudad de -ayette” sería traducido como “Sin embargo, en la ciudad de -ayette”.
“El Profeta Hz. Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo,”
“El primer templo construido fue la Mezquita Sagrada/La Kaaba. Y este templo fue construido en Bekka. Esto significa que…” “El primer templo construido fue la Mezquita Sagrada/La Kaaba. Y este templo fue construido en Bekka. Esto significa que…”
“Por lo tanto, the mezquita construida por el Profeta Abraham es la Kaaba, que se encuentra en la ciudad de La Meca.” = “Therefore, the mosque built by the Prophet Abraham is the Kaaba, which is located in the city of Mecca.”
“Defender lo contrario es una afirmación sin fundamento, que consiste en falsificaciones y destrucción, y es solo una burla.” “No tener validez es una afirmación sin base, que se basa en mentiras y destrucción, y es simplemente una burla.”
“In the mentioned verse, it is emphasized that at that time, the ruins of destroyed cities were found on the path of travelers.”
“According to the scholars of Islam, the path mentioned in this verse refers specifically to the trade purpose of the Quraysh.”
“Es un hecho innegable que, si estas ruinas no hubieran sido vistas por las personas de esa época, como claramente lo expresa el Corán, los oponentes del islam lo usarían como un gran argumento en su contra. El hecho de que aquellos que atacan al Corán con excusas insignificantes no tengan nada que decir sobre este tema claro y constante demuestra que no pueden encontrar nada para objetar.” “Es evidente que si estas ruinas no hubieran sido presenciadas por las personas de esa época, como lo expresa claramente el Corán, los oponentes del islam lo usarían como un fuerte argumento en su contra. El hecho de que aquellos que critican al Corán con excusas insignificantes no tengan nada que decir sobre este tema claro y constante demuestra que no pueden encontrar nada para cuestionar.”
“La propiedad de esta ciudad, donde se encuentra y en qué tipo de lugar se encuentra nunca se menciona en el Corán. Por lo tanto, si Petra fue o no una región en la que vivieron Abraham y Lot, no va en contra de ninguna expresión del Corán. Esto se debe a que no hay ninguna mención en el Corán sobre este tema.”
“Esta frase refleja una ignorancia escandalosa ya que, aunque en las sagradas escrituras cristianas y judías se acepta que Abraham y Lot están unidos por lazos de sangre, los eruditos musulmanes han ignorado por completo este detalle (Lot es conocido como el sobrino de Abraham).”
“¿Puede revisar esta detección?”
“Let’s start from the end:”
1.
“El autor dice que,”
– Ready,
– Famous
“- During the time of happiness, Muslims knew that Jews and Christians also knew that the Kaaba was in Mecca. Even before Islam, because of an attack on the church in Yemen, the Christian commander EBREHE mobilized to destroy the Kaaba in Mecca (not in Jerusalem), but was destroyed along with his army, as narrated in the Quran in the Surah of the Elephant. This proves that…”
“Uno de los indicadores más importantes de la Bekke, donde se encuentra la Kaaba construida por Hz. Ibrahim y Hz. Ismail, es…” “Uno de los indicadores más importantes de la Bekke, donde se encuentra la Kaaba construida por el profeta Ibrahim y su hijo Ismail, es…”
This water, which is a true miracle and cannot be found anywhere else in the world, has been consumed for thousands of years without running out. Its mere existence is astonishing.
“Sabíamos que este asunto ya ha sido tratado en otras escrituras que reflejan las opiniones divergentes de los sionistas. Sin embargo, ‘¡Felices los que viven en tu casa, siempre te alabarán! Sela. ¡Felices los que encuentran su fortaleza en ti! Su pensamiento…”
“Interesante”
Esta etiqueta se refiere a un evento histórico en el que se anunció que los no creyentes serían vencidos en el futuro y que Meca sería conquistada y entregada a los musulmanes. Esto se hizo realidad en el año siguiente, en la Batalla de Badr, donde los no creyentes fueron derrotados. Algunos años más tarde, Meca y la Kaaba se convirtieron en la ciudad del Islam.
“The wisdom behind this divine decision is to demonstrate that Islam, an Abrahamic religion independent from any other, has its own identity.”
“Si consideramos que la posición de Jerusalén como la primera qibla de los musulmanes es una razón para que los musulmanes la reclamen, aceptarla como una qibla válida puede proporcionar aún más ventajas. Sin embargo, es importante tener en cuenta que aquellos que plantean esta pregunta pueden ser arrestados.”
“En una pregunta, se ha preguntado: “¿Por qué no se puede encontrar ninguna evidencia física de una mezquita construida en Medina y sus alrededores durante la época del profeta, si se ha orientado primero hacia Jerusalén y luego hacia La Meca durante las oraciones?”
“Esta pregunta está en medio como un cubo de ignorancia. Porque,”
“Durante el mes 17 en el que se llevó a cabo la migración a Medina, se reveló el siguiente versículo que anuncia que la dirección de la oración fue cambiada hacia la Sagrada Mezquita, siguiendo el número de 17 rekats de la oración obligatoria diaria:”
Durante la revelación de este versículo, nuestro Profeta (la paz sea con él) estaba guiando la oración del mediodía a los musulmanes en la mezquita. Habían terminado las primeras dos unidades de la oración y estaban a punto de comenzar las últimas dos. Nuestro Profeta se giró lentamente hacia la Kaaba y volvió su noble rostro hacia ella. Los musulmanes también se giraron hacia esa dirección junto con nuestro Profeta.
“Algunos sin cerebro entre los humanos,”
“Según la expresión de los versos en la etiqueta, se deduce que después de dejar de lado la dirección de la Qibla en Jerusalén por el mandato de Allah y dirigirse hacia la Qibla de la Kaaba en La Meca, los seguidores del libro empiezan a difundir rumores en contra de los musulmanes y los atacan sin razón con críticas.”
“Ömer b. Abdülazîz, during his governorship in Medina” “Ömer b. Abdülazîz, durante su mandato en Medina”
Durante el reinado del sultán Memlük Kayıtbay, en el año 893 (1488), Şâhin el-Cemâlî fue responsable de la construcción en Medina.
“La primera gran renovación después de Ömer b. Abdülazîz tuvo lugar en el reinado de Kanûnî Sultan Süleyman en el año 950 (1543-44). Durante este período, la mezquita cubría un área de 425 m2, incluyendo los pórticos en ambos lados de la qibla, y estaba cubierta con un techo de madera.”
“En el año 1073 (1662), el sabio y viajero marroquí Ayyâshî, quien visitó Medina, afirmó que la Mezquita de Qiblatain era un lugar rodeado de jardines y huertos, sin ningún edificio, y que estaba enriquecida con un gran templo (er-Riḥletü’l-ʿAyyâshiyye, I, 252). Esto demuestra que la renovación realizada durante el reinado de Kanûnî (1520-1566) todavía se conserva.”
“Ibrâhim Rifat Paşa, during his trip through Hicaz in the year 1901, reported that the mosque was in ruins.” “Ibrâhim Rifat Paşa, durante su viaje por Hicaz en el año 1901, informó que la mezquita estaba en ruinas.”
“The Qiblatain Mosque, which was expanded and repaired in 1987 by the government of Saudi Arabia, is a large mosque that covers an area of 3920 m2.”
Durante la renovación, se colocó un panel con el mihrab hacia la Qibla de la Mezquita de la Kaaba y el verso 144 de la Surah Al-Baqarah en turco, persa, urdu, inglés y francés. El panel fue retirado posteriormente.
“En las suras de la comida, en el lugar donde se encuentra Bekke, hay señales como el lugar de descanso de Hz. Ibrahim, sus huellas en el suelo.” “En las suras de la comida, en el lugar donde se encuentra Bekke, hay señales como el lugar donde Hz. Ibrahim descansó, sus huellas en el suelo.”
“A pesar de que es un valle que no produce sus propios productos, el flujo de alimentos y frutas traídos de todo el mundo es una manifestación tangible de la bendición mencionada en el versículo. A pesar de los conflictos que han ocurrido a lo largo de la historia durante la época de la ignorancia, nunca se ha permitido el asesinato en los alrededores de la Kaaba / la Mezquita Sagrada.”
None of these signs are present in Jerusalem.
“En la siguiente aleya, se menciona que el Profeta Ibrahim dejó parte de su descendencia en un valle no adecuado para la agricultura.”
“Esta etiqueta declara que es reconocido como un hecho histórico que Jerusalén es apta para la agricultura y desde tiempos antiguos ha estado cubierta de vegetación y una variedad de productos en sus alrededores.”
“En addition, Muslims, who are the recipients of the Quran, every day hundreds of thousands of people visit the place, pray and their hearts beat for it. These actions have been ongoing for approximately 15 centuries.”
“En la ciudad de Meca, nunca ha habido intentos de establecer una comunidad / estado islámico independiente. Allí solo se han enseñado los principios de fe y se han conquistado los corazones de los oponentes con pruebas.”
Sin embargo, algunas personas con corazón duro que no creen por su liderazgo, tribalismo y beneficios económicos, han comenzado a torturar a musulmanes débiles y a esclavos que se han convertido al islam.
“Migration has become a necessity imposed by difficult conditions.”
“Hay muchas naciones más fuertes que la tuya que hemos destruido sin que nadie les haya ayudado”. (Corán 47:1)
“The reason why this verse is mentioned is because it is a verse that allows Prophet Muhammad to have more than one wife.”
“Nos encontramos ante una gran cantidad de información desconectada, que no está unida por ningún propósito en particular y carece de información sobre qué aspecto del trabajo se refiere la pregunta.”
“La información relacionada con el versículo 50 de la Sura Ahzab que se encuentra arriba está disponible en nuestro sitio web.” “La información relacionada con el versículo 50 de la Sura Ahzab que se encuentra arriba está disponible en nuestro sitio web.”
“Alá, el mensajero”
“El tema de la Hégira ha sido mencionado en miles de fuentes en la literatura islámica. Parece que hay alguien negando la Hégira, por lo que el párrafo incluido en la pregunta es bastante extraño y desagradable.”
“Uno de los lugares a los que Muhammed emigró es conocido como ‘Yathrib’.”
“Un grupo de ellos decía: ‘¡Pueblo de Yasrib, ya no podéis manteneros firmes, regresad!’ Otro grupo de ellos, aunque sus casas estaban protegidas, pedían permiso al Profeta diciendo: ‘Nuestras casas están desprotegidas’. Su único objetivo era huir.” (Corán 33:1) = “Un grupo de ellos decía: ‘¡Gente de Yasrib, ya no pueden mantenerse firmes, regresen!’ Otro grupo de ellos, a pesar de tener sus casas protegidas, pedían permiso al Profeta diciendo: ‘Nuestras casas están desprotegidas’. Su única intención era huir.” (Corán 33:1)
“Estos versículos fueron revelados acerca de la actitud y comportamiento insidioso de los hipócritas durante la Batalla de la Trinchera.”
“La inclusión de esto bajo el título de migración es un intento de dar la impresión de que los Ansar de Medina no querían acoger a quienes migraron de Meca/Becca. Esto refleja la falsedad y la despreciable mentira que ha sido tramada.”
“Al mirar el mapa de los años en que los romanos dominaron,”
“No existe ningún párrafo en ninguna fuente histórica que sugiera que el éxodo a Medina fue motivado por temor a los romanos, incluso en el caso de personas no musulmanas como Müslüm.”
This has also been a black mark in the history of our little-known historian, which has tarnished his success.
“La primera casa sagrada construida para la gente es la casa sagrada en Bekke, que es una guía para todas las naciones.” (Corán 3:96)
“First, we must point out that the author always writes in their writings.” “Primero, debemos señalar que el autor siempre escribe en sus escritos.”
“No hay duda de que los esfuerzos de este autor, que representan el entusiasmo de todos los seguidores de la fe desde hace mucho tiempo, están destinados a ser en vano y quedar atrapados en la garganta de su pasión.”
“- Hz. Muhammad (la paz sea con él) es un profeta, no habla por sí mismo ni actúa por su propia voluntad. Él solo sigue las órdenes de Dios.”
“Por lo tanto, Allah es quien decide el momento y la hora en que Jerusalén dejará de ser la dirección de la oración y La Meca se convierta en la nueva dirección. En los versículos 142-150 de la Surah Al-Baqara se menciona este tema y se explica la sabiduría detrás de este cambio, así como la oposición de algunas personas del Libro a este cambio.”
“Algunos ignorantes entre la gente dirán: ‘¿Qué es lo que los desvía de su dirección hacia la cual se dirigen?’ Di: ‘Tanto el este como el oeste pertenecen a Allah. Él guía a quien Él quiere hacia el camino recto’.” (Corán 2:142) “Algunas personas ignorantes podrían preguntar: ‘¿Qué es lo que los aleja de su dirección hacia la cual se dirigen?’ Responde: ‘Tanto el este como el oeste son de Allah. Él guía a quien Él quiere por el camino recto’.” (Corán 2:142)
“Here, a clear ‘change of direction’ from the current reference point to a new one.”
“Actually, when the prophet arrived in Medina, the topic that traditionalists and archaeologists related to the book in the same way, that is to say, the orientation point that turned towards the northeast (in this case it is stated that this orientation point was Jerusalem), and then turned completely in the opposite direction after some time.”
“El punto importante a destacar es que si trazamos una línea recta desde Medina hacia Jerusalén (según el Libro, en la misma dirección que la primera qibla) y extendemos esta línea en la dirección opuesta (según el Libro, en la misma línea pero en dirección opuesta a la qibla), veremos que, a diferencia de lo que afirman los suníes y los chiíes, la supuesta mezquita de La Meca no se encuentra en la misma línea.”
“Este lugar menciona las suposiciones de que la nueva dirección de la Kaaba, ordenada por Dios desde Medina hacia La Meca, coincide exactamente con la antigua dirección hacia Jerusalén.”
“No merece ni siquiera una respuesta ignorante.”
“La determinación de un ‘Punto de Orientación (o Qibla)’ nuevo se menciona en el Corán debido a que Moisés y sus seguidores, mientras huían del Faraón y durante sus oraciones, se volvían hacia la posible dirección de sus enemigos.”
“Dijimos a Musa y a su hermano: ‘Hagan que su pueblo adquiera casas en Egipto y conviertan sus casas en un punto de orientación (qibla) y observen la oración. Les hemos revelado que anuncien la buena nueva a los creyentes’.” (Corán 10:87)
“Este producto es para el pueblo de Mahoma… esto es una especie de ‘prueba’: “
“Te hemos hecho una comunidad tolerante para que seas testigo entre la gente, y el mensajero también pueda ser testigo entre vosotros. Hemos cambiado la dirección de la oración que seguías anteriormente para diferenciar entre aquellos que siguen al mensajero y aquellos que se vuelven atrás con desprecio. Seguir la guía de Dios puede parecer difícil para aquellos a quienes Él no guía. Dios no dejará que vuestra fe sea en vano. Dios es compasivo y misericordioso con la humanidad.” (Corán 2:143)
“Due to the fact that the inside of this container is empty, the outside is empty, the top is moldy and the bottom is rotten, it was not possible to design an expression, even if it is false.”
“No existe ninguna conexión entre la dirección de las casas de los judíos en Egipto hacia la qibla y la obligación de todas las personas en el mundo de dirigirse hacia La Meca en el Islam. Incluso si existiera, ¿de qué serviría?”
“First, let’s keep in mind that this is just an interpretation by Edip Yüksel. It goes against the interpretations of religious leaders.”
“En todos los Mushaf disponibles” se traduce como “In all available Mushafs”. Sin embargo, “Mushaf” es una palabra árabe que se refiere a un libro que contiene el texto sagrado del Corán. En este contexto, una traducción más adecuada podría ser “En todos los Coranes disponibles”.
“No discutiremos aquí los comentarios incorrectos y el estilo equivocado de Edip Yüksel. Simplemente nos centraremos en enfatizar la verdad del asunto.”
‘For a better understanding, we will present what we are going to say in the form of points:”Para una mejor comprensión, presentaremos lo que vamos a decir en forma de puntos:’
“En el Corán”
“Sin embargo,”
“Estas dos opiniones expresan la misma verdad. Esa es la ubicación donde los romanos fueron derrotados.”
“However, thousands of Islamic scholars have been using this word for a long time.”
“En verdad, en el Corán…”
”Keza” significa ”Café” en español.
“Ejército bizantino, en su guerra contra los iraníes, fue derrotado en un lugar cercano a su hogar, en o cerca de Arabia.”
“Este anuncio ha entristecido al Profeta (PBUH) y a los musulmanes. Sin embargo, ha alegrado a los politeístas. Esto se debe a que el ejército de Irán/Sasani, que no posee un libro sagrado como ellos, había derrotado de manera cruel al ejército de Bizancio, que afirmaba pertenecer a la gente del libro y una religión celestial como los musulmanes.”
“Este tema, algunos politeístas como Ubayy b. Halef, lo habían expresado claramente a Hz. Abu Bakr y habían considerado esta batalla como un evento que les traería buena suerte a ellos mismos:”
“En respuesta al mandato del Santo Profeta (que la paz sea con él), como alguien que ha comprendido la verdadera dimensión del asunto en relación al futuro, el Santo Abu Bakr (que Dios esté complacido con él), …”
“Some days later, the agreement was discussed again by Hz. Ebubekir following the guidelines of the prophet (asm) – as established in the Quran.”
“Después de la muerte de Hadise, el Profeta Abu Bakr compró estos camellos y los entregó por orden de nuestro Señor.”
“En el día en que los romanos/bizantinos vencieron a los iraníes/sasánidas, los musulmanes también obtuvieron la victoria sobre los politeístas en Badr.”
“En el momento en que el Profeta Muhammad, quien conocía los planes de cada uno de los dos imperios para destruir al otro, dijo que los iraníes obtendrían la victoria en un instante y que los bizantinos serían los victoriosos unos pocos años después, ninguna noticia en el mundo era tan increíble en comparación con la situación de ese momento. Porque…” “En el momento en que el Profeta Muhammad, quien conocía los planes de cada uno de los dos imperios para destruir al otro, dijo que los iraníes obtendrían la victoria en un instante y que los bizantinos serían los vencedores unos pocos años después, ninguna noticia en el mundo era tan increíble en comparación con la situación de ese momento. Porque…”
“No parece posible afirmar que alguien más aparte del autor y una parte de la gente del Libro hayan percibido este cambio de dirección como un problema.”
“La señal de que millones de musulmanes se han dirigido a esta dirección durante siglos y se enorgullecen de ello es una prueba de ello.”
“La presencia diaria de cientos de musulmanes de la gente del Libro en todo el mundo es una clara prueba de que la idea del autor en su imaginación es una fantasía.” La presencia diaria de cientos de musulmanes de la gente del Libro en todo el mundo es una clara evidencia de que la idea del autor en su imaginación es una fantasía.
“Algunos de los ignorantes dirán: ‘¿Qué es lo que les hace desviarse de su dirección (de oración)?’ Diles: ‘Tanto el este como el oeste pertenecen a Allah. Él guía a quien Él quiere hacia el camino recto’.” (Corán 2:142)
“Así es como hemos creado una comunidad equilibrada para ti, para que puedas ser testigo entre la gente y el Mensajero sea testigo entre vosotros. Hemos cambiado la dirección hacia la cual solías orar para distinguir entre aquellos que siguen al Mensajero y aquellos que se alejan. Ciertamente, cambiar la dirección de oración es una carga pesada, excepto para aquellos a quienes Allah guía. Allah nunca perderá su guía. Allah es Misericordioso y Compasivo con la humanidad.” (Corán 2:143)
“Vemos que constantemente levantas tu rostro hacia el cielo. Te guiaremos hacia una dirección que te agradará. Ahora dirige tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Donde sea que estés, gira tu rostro en esa dirección. En verdad, aquellos a quienes se les ha dado el Libro saben que esto proviene de su Señor. ALLAH no está ajeno a lo que hacen.” (Corán 2:144)”Observamos que levantas constantemente tu rostro hacia el cielo. Te guiaremos hacia una dirección que te complacerá. Ahora dirige tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Dondequiera que estés, voltea tu rostro en esa dirección. En verdad, aquellos a quienes se les ha revelado el Libro saben que esto proviene de su Señor. ALLAH no está ajeno a lo que hacen.” (Corán 2:144)
“No importa de dónde vengas, dirige tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Dondequiera que estés, dirige tu rostro hacia ella para que no seas objeto de críticas por parte de la gente. En cuanto a los opresores, no les temáis, temedme a mí para que pueda completar mi bendición sobre vosotros y para que puedan alcanzar la rectitud.” (Corán 2:150)
“Currently, Muslims must remember that the command to turn towards the ‘Sacred Mecca’ in the previous verse is actually a mandate from God.”
El propósito principal de escribir los versículos anteriores es supuestamente crear una sensación de anticipación sobre lo que se dirá a continuación en estos versículos.
“However, what you have written has no relation to the verses (of the Qur’an).”
Por ejemplo, “Los musulmanes de hoy en día tienen el siguiente verso”
“Today’s Muslims must remember that the mandate to turn towards the ‘Limited Mosque’ actually comes from God.”
“However, the author, his name”
“No tiene ningún significado, pero preguntemos de todos modos: ¿de dónde obtuviste la información de que el primer cambio en la dirección de la kibla fue una “prueba”? Después de Jerusalén, ¿cuál fue el siguiente cambio en la dirección de la kibla fuera de la Kaaba?””No tiene ningún significado, pero preguntémoslo de todos modos: ¿De dónde obtuviste la información de que el primer cambio en la dirección de la kibla fue una “prueba”? Después de Jerusalén, ¿cuál fue el siguiente cambio en la dirección de la kibla fuera de la Kaaba?”
“Para la Mezquita Sagrada”
”If we want to see its meaning,”
“No Muslim is confused by the direction of the qibla changing from Jerusalem to Mecca. The only confused one is the writer who tries to confuse with their small mind.”
“Given that the clear order of the Quran remains, and having been accepted for approximately 15 centuries as the direction of the Kaaba, doubting this can only be the work of a foolish man.”
“Hani Isa, al pueblo: ‘Oh hijos de Israel, yo soy el mensajero enviado por DIOS hacia ustedes. Confirmo la Torá que vino antes de mí y anuncio la llegada de un mensajero después de mí, cuyo nombre será el más amado’. Luego de mostrarles pruebas claras, dijeron: ‘Esto es claramente una brujería’.” (Corán 61:6)’ “Hani Isa, al pueblo: ‘Oh hijos de Israel, yo soy el mensajero enviado por DIOS hacia ustedes. Confirmo la Torá que vino antes de mí y anuncio la llegada de un mensajero después de mí, cuyo nombre será el más amado’. Después de presentarles pruebas claras, ellos dijeron: ‘Esto es claramente una brujería’.” (Corán 61:6)
“Nuestro Señor, envía entre ellos a un mensajero que les recite Sus versos, les enseñe el Libro y la sabiduría, y los purifique. Tú eres el Más Alto, el Más Sabio.” (Corán 2:129)
“El escritor que pretende parecer justo al escribir versos como estos, ha descendido un escalón en su nivel de pensamiento y merece ser señalado como hipócrita.”
“In the Qur’an, the coming of the Prophet Muhammad (peace be upon him) is announced, but our author, in saying this, gives the meaning of the word Ahmed to insinuate that his name is not clear in his mind.”
“Los nombres no se traducen, se proporcionan tal como están.”
“This cunning demonstrates the stealthy attitude of deception.”
“De acuerdo al escritor, Mekka se desarrolló bajo la influencia de la cultura pagana. Los árabes adoraban ídolos. Sin embargo, construyeron el edificio actual como una imitación de la Kaaba, la cual fue construida previamente por el Profeta Abraham.”
“However, history, the biography of the prophet, the hadiths, and sources of interpretation also confirm and refute the fact that the Kaaba in Mecca was built by the prophet Abraham, along with foreign sources.”
“Author: “He mentioned that Mecca was a city with little prominence in that time. With this statement, he also wants to convey that there was no majestic mosque like the Kaaba here.”
“However, the Qur’an also clearly declares that during the construction of the Kaaba by the Prophet Abraham in Mecca (Bekke), its previous state was not satisfactory.”
En la siguiente frase, se hace referencia a la condición antigua y desvaída de Meca, así como a su posterior transformación en una ciudad muy grandiosa:
“Al investigar la ciudad de Meca en Arabia, encontramos que los aspectos destacados son los siguientes:”
“The two-qibla mosque in Medina does not directly face Mecca in Saudi Arabia.”
“En nuestro artículo anterior, donde respondimos, el autor mencionó:”
“Ahora aceptamos la existencia de la mezquita de dos cúpulas, pero queremos señalar que no se encuentra en Medina. Estamos lidiando con los delirios de un hombre loco, embriagado por el odio sionista, que no sabe lo que dice.”
“Las pruebas físicas demuestran que cambiar la dirección de la qibla desde Jerusalén significa simplemente girar en la dirección opuesta, y la qibla que no apuntaba hacia La Meca fue demolida adecuadamente por los saudíes y en su lugar se construyó una nueva mezquita con dos qiblas, pero la segunda ‘nueva’ qibla fue girada hacia La Meca.”
“Many mosques built in the years immediately following the death of the prophet, had their qibla towards the north, near Jerusalem and away from Mecca.”
“Esta afirmación es completamente falsa y mentirosa. Nosotros también hemos visto esas mezquitas y no son como el autor las describe.”
Según las investigaciones arqueológicas de Creswell y Fehervari sobre las antiguas mezquitas en Asia Central, se descubrió que dos mezquitas de dos pisos en Irak, una construida por el gobernador Haccac en Wasit a principios del siglo VIII (considerada por Creswell como “la mezquita más antigua que aún se mantiene en pie del Islam” – Creswell 1989:41), y la otra construida cerca de Bagdad en aproximadamente la misma época, no están orientadas hacia La Meca, sino hacia el norte (Creswell 1969:137ff & 1989:40; Fehervari 1961:89; Crone-Cook 1977:23,173). La mezquita de Wasit se encuentra desviada 33 grados de la dirección de La Meca, mientras que la de Bagdad está desviada 30 grados (Creswell 1969:137ff; Fehervari 1961:89).
“Sin embargo, if these claims turn out to be true, this does not prove that Mecca is not the qibla of Islam. On the contrary, it would indicate that the architects who built it were unable to calculate a deviation of 30 or 33 degrees.”
“No hay ninguna migaja que coincida con la opinión del autor aquí.”
“Since God knows that these deviations can occur, the Qur’an mentions that Muslims must pray.”
“La traducción del versículo relevante es la siguiente:”
“Esta etiqueta resalta los siguientes temas:”
“c) This is both out of the necessity of the Holy Prophet Muhammad (peace be upon him) and the need of the Muslim community when heading towards Mecca, since it is not always possible to achieve one hundred percent accuracy.”
“According to the overwhelming majority of Islamic scholars, the mentioned verse.”
This is evidence that possible deviations have been taken into account.
“Nuestro autor también ha elegido conscientemente negar con odio judío, al igual que lo hicieron sus antepasados antiguos.”
Bekke/Kudüs – ¿Cómo fue olvidado?
“Este artículo resalta uno de los puntos más inquietantes, que es cómo la ciudad de Jerusalén, donde vivieron Abraham, Muhammad y muchos otros profetas, ha perdido su importancia y ha caído en una posición secundaria para aquellos que afirman ser seguidores del último profeta.”
“No hay una información completamente precisa de que el Profeta Muhammad (que la paz sea con él) haya vivido en Jerusalén.”
“Las tres principales causas que pueden ser consideradas como las causas de esta confusión histórica son las siguientes:”
“Cambio de la dirección de la Qibla;” se refiere a la dirección hacia la que los musulmanes deben dirigirse durante sus oraciones, que es hacia la Kaaba en La Meca, Arabia Saudita. Este cambio puede ser debido a una reubicación física o a una corrección de la dirección incorrecta previamente utilizada.
“Entre la gente habrá algunos ignorantes que preguntarán: ¿Qué es lo que los aleja de la dirección hacia la que se dirigen? Responde: Tanto el este como el oeste son de Allah. Él guía a quien Él quiere hacia el camino recto.” (Corán 2:142)