“Dear brother/sister,”
“In the Holy Quran there are many verses that emphasize the importance of worshiping during the night.”
“Algunas de estas son directas”
“En una parte”
“En un verso, sin embargo”
Hz. Profeta (Paz y bendiciones sean con él) = Hz. Prophet (Peace and blessings be upon him)
“Here is mentioned the first verse of Surah Al-Muzzammil.” “Aquí se menciona el primer versículo de la Sura Al-Muzzammil.”
”When the Prophet Hz. (pbuh) was wrapped in his cloak, Gabriel (as) came again and””Cuando el Profeta Hz. (paz y bendiciones sean con él) estaba envuelto en su manto, Gabriel (as) volvió de nuevo y”
“En el segundo versículo de la misma sura”
“Mostly in the comments, the getting up at night to pray”
“Aunque la mayoría de los expertos están de acuerdo en que la oración voluntaria por la comunidad es considerada una obligación, también hay algunos expertos que creen que es simplemente una práctica voluntaria en relación con el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él).”
“According to the accounts of Aisha and Abdullah bin Abbas, it has been established that the teheccüd prayer became obligatory with the first verses of the surah Müzzemmil, but when Muslims started praying until their feet swelled like the Prophet (peace be upon him), this worship became heavy for them. Therefore, approximately a year after the revelation of the last verses of the same surah, this rule was removed and it was informed that teheccüd is a voluntary worship.”
“Los seguidores de la escuela hanafí que consideran estas narraciones, en su mayoría, en comparación con la opinión del Imam Shafi y la mayoría de los sabios shafiítas y hanbalíes.”
“La palabra ‘nâfile’ se utiliza para referirse al teheccüd en el versículo 79 de la sura de Isra, que es reconocido como el primer versículo en el que se establecen los cinco rezos obligatorios y se abolió la sura de Muzzammil.”
“Sin embargo, those who support this opinion point out that the meaning of a voluntary prayer is different from the point of view of the Holy Prophet (peace be upon him). This is because while for Muslims, voluntary prayers have been established to expiate sins or compensate for deficiencies in mandatory prayers, in the case of the Prophet, all the mistakes he made and could make have been forgiven, so there is no deficiency in his prayers that needs to be compensated.”
“Este enfoque adoptado por los sabios de los Tabi’un, como Mujahid bin Jabr y Qatadah, fue criticado por Tabari a pesar de los versículos que indican que todos sus pecados han sido perdonados, debido a que el Profeta (la paz sea con él) buscó perdón y arrepentimiento”. Este enfoque, adoptado por los sabios de los Tabi’un, como Mujahid bin Jabr y Qatadah, fue criticado por Tabari a pesar de los versículos que indican que todos sus pecados han sido perdonados, ya que el Profeta (la paz sea con él) buscó perdón y arrepentimiento.
“Algunos de los juristas Hanafi, principalmente, la mayoría de los Malikíes y algunos de los juristas del madhab Shafi’i” se refiere a una variedad de expertos legales que siguen las escuelas de pensamiento Hanafi, Malikí y Shafi’i.
“Este punto de vista, atribuido a Ibn Abbas según Taberî, es adoptado por mí.”
“Los partidarios de esta idea mencionan el verso citado en la Surah Isra.”
“Your other testimony is narrated by Hz. Aisha.” “Su otra prueba está narrada por Hz. Aisha.”
“According to the owners of this opinion, the obligation to perform the night prayer is a specific rule of Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him).”
“Sobre si la oración nocturna (teheccüd) es obligatoria o no desde el punto de vista del Mensajero Más Noble, İbnü’l-Hümâm da la siguiente explicación:”
“Esta oración, que fue encomendada como un deber para la nación del Profeta (Paz sea con él), es recomendada para su comunidad (sunnah mutawatir), lo que significa que es considerada una acción opcional para su comunidad.”
“Furthermore, according to wise followers such as Hasan-ı Basrî and İbn Sîrîn”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”