“Dear brother/sister,”
“After a child is born, as soon as possible, a person with religious knowledge is called and the child is handed to them. The call to prayer is recited in their right ear and the call to the start of prayer in their left ear. Then, they are ensured to recite the following prayer:”
“Right now, the parents who take care of their children recite the following prayer that the Prophet Ibrahim (peace be upon him) used to recite while taking care of his sons Ismail and Ishak:”
“Before the arrival of Islam, when they were given news of the birth of a girl, the people from the time of ignorance would become sad and fall into despair. But when they were given news of the birth of a boy, they would rejoice and sacrifice an animal. Then, they would rub the blood of the sacrificed animal on the face and head of the newborn, and continue with this custom.”Cuando el Islam llegó, el Santo Profeta (Paz y bendiciones sean con él) le dio orden a estas costumbres. Eliminó las malas y mejoró las buenas para continuarlas.”En verdad, nuestro Profeta (la paz sea con él) incluyó a las niñas en el sacrificio que los seres humanos de la época de la ignorancia solo realizaban para los niños varones. En lugar de colocar sangre en la cabeza de sus hijos, él recomendó que pusieran hermosos aromas como almizcle y azafrán.””Los musulmanes hacen sacrificios en nombre de Dios cuando sus hijos nacen, con el propósito de alabar y agradecer a Dios. Comparten buenas conversaciones y preparan dulces banquetes con su familia, amigos y seres queridos. Si el niño es niño o niña, no hay diferencia en la situación. Mostrar alegría por tener un niño y tristeza o descontento por tener una niña no es una comprensión islámica. En cambio, sería una mentalidad propia de la era de la ignorancia.” = “Los musulmanes realizan sacrificios en nombre de Dios cuando nacen sus hijos, con el objetivo de alabar y agradecer a Dios. Comparten buenas conversaciones y organizan dulces banquetes con su familia, amigos y seres queridos. No hay diferencia entre la situación si el niño es niño o niña. Mostrar alegría por tener un niño y tristeza o descontento por tener una niña no es una comprensión islámica. En su lugar, sería una mentalidad propia de la época de la ignorancia.””Furthermore, you never know which of the children will be the most good and loyal. Sometimes it is thought that the son will be useful, but it turns out to be the opposite; in old age, parents take refuge in the daughter and benefit from her.””El día de sacrificio de este niño, mencionado en los libros de jurisprudencia, no está establecido. A veces se realiza en el séptimo día después de su nacimiento, otras veces se extiende hasta los siete años de edad.””En comparison with other sects that claim circumcision is mandatory, in the Hanafi sect it is allowed. Those with financial resources can carry it out, while those without resources will not. Neither those who carry it out nor those who do not will face questioning, nor suffer spiritual losses.””En respuesta a aquellos que dicen que los huesos de este sacrificio no deben ser quebrados, también hay quienes recomiendan que sean quebrados. Es posible preferir que los huesos sean quebrados como una medida de modestia para el niño. Ambas opciones son aceptables, dependiendo de la intención.” “En respuesta a los que dicen que los huesos de este sacrificio no deben ser quebrados, también hay quienes sugieren que se rompan. Puede ser preferible romper los huesos como una medida de modestia para el niño. Ambas opciones son aceptables, dependiendo de la intención.””After sacrificing the animal, the meat must be shared with friends, family, especially with the poor, and it should generate a certain happiness.””Además, con la intención de que el niño lleve una vida islámica y saludable, se proporciona ayuda especial a los necesitados en los alrededores. Se da caridad. La cantidad de esta caridad se determina en función de la situación financiera del que da la caridad. Sin duda, la cantidad dada debe ser suficiente para ayudar a alguien con su trabajo, satisfacer una necesidad o comprar un artículo con él.””Además, con el propósito de que el niño lleve una vida islámica y saludable, se brinda ayuda especial a los necesitados en la zona. Se realiza caridad. El monto de esta caridad se determina en base a la situación financiera de quien la brinda. Sin duda, el monto otorgado debe ser suficiente para ayudar a alguien con su trabajo, satisfacer una necesidad o comprar un artículo con él.””Nuestro Profeta (paz y bendiciones sean con él) lo hizo de esta manera. Por la recompensa de esta caridad, se pide que el niño lleve una vida en comprensión islámica y se desea que esté protegido de accidentes y desgracias.” “El Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) lo hizo de esta manera. Se pide que el niño reciba la recompensa de esta caridad y lleve una vida en comprensión islámica, deseando que esté protegido de accidentes y desgracias.”
“La edad apropiada para la circuncisión no está establecida. Puede variar dependiendo del entorno, la salud y la constitución física del niño. Probablemente no debería realizarse después de los siete años y no debe acercarse a la pubertad. Después de eso, comienza el período de intimidad. Se convierte en un asunto de prohibición.”
“Durante las ceremonias de circuncisión, no se tolerarán comportamientos desobedientes o rebeldes hacia Allah, quien ha otorgado a los hijos como un regalo. No se deben cometer pecados ni caer en lo prohibido.””Si durante el parto del niño o durante su circuncisión, se cometen algunos pecados, se realizan acciones prohibidas, se consume alcohol, se juega a juegos de azar o se cae en la tentación de participar en entretenimientos mixtos entre hombres y mujeres, entonces al menos se está siendo ingrato y se está mostrando incredulidad hacia la bendición.””Esto significa ser ingrato con Dios, quien les ha otorgado hijos y les ha permitido alcanzar ese día.”
“Los que tienen fe no deben caer en este error, deben enfocarse en recitar el Mevlid en las ceremonias del sünnet, alimentar a amigos y familiares, y vestir a los necesitados; no deben involucrarse en malas acciones como beber alcohol o jugar a las apuestas, ya que estas son consideradas como ingratitud, y no deben desviarse de la gratitud en el día de agradecimiento.””Poner un buen nombre a un recién nacido en poco tiempo es una de las tareas más importantes de los padres. El nombre dado al niño es válido tanto en este mundo como en el más allá. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) se preocupaba no sólo por los nombres de los niños, sino también por los de los adultos. Incluso cambió algunos nombres que consideraba malos. También dio información sobre los nombres que deben ser puestos y a veces dio nombres personalmente a los niños.””El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) explica la importancia de elegir un buen nombre de la siguiente manera:”
“(1)” se traduce como “N° 1”.
“Esta llamada será realizada por un ángel designado por Dios con Su permiso. Nadie deseará presentarse ante Dios en el Día del Juicio con un nombre que no sea del agrado de Él. Por lo tanto, es necesario no dar nombres malos a los niños.”
“To better understand the sensitivity of Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) on the topic of names, it is necessary to see the following hadith-i sharif. Yahya bin Said (may Allah be pleased with him) narrates:”
El Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) preguntó acerca de un camello con mucha leche. Un hombre se levantó y el Profeta le preguntó: “¿Cuál es su nombre?” El hombre respondió: “Mi nombre es Abdulá”. Entonces el Profeta le dijo: “¿Puedo preguntarte algo?” El hombre respondió: “Sí, por supuesto”. El Profeta continuó preguntando: “¿Cuántos años tiene tu camello?” Otro hombre se levantó y dijo: “Voy a sacrificarlo”. El Profeta le preguntó: “¿Cómo se llama?” El hombre respondió: “Mi nombre es Omar”. El Profeta siguió preguntando: “¿Qué vas a hacer con él?” Luego otro hombre se levantó y el Profeta le preguntó su nombre. Cuando obtuvo la respuesta, le dijo: “Tu nombre es Ibrahim”.
“However, adjectives can be used as nouns. For example, it is allowed to give words like ‘like’ to people as a noun. However, it is good to add a word at the beginning of these nouns when saying them. If you add the word (Abd) and say it, then it is said as ‘the servant of Kerim’. In this case, the meaning takes on a very beautiful form.””By adding the word (Abd) at the beginning of your name, you mean ‘the servant of the holy one’. It is not mandatory, but it is a beautiful detail.””According to the explanations of Rasulullah (sav), some of the most beautiful names are the following: as names for boys, the names of prophets and other great leaders of Islam are recommended. Also, names like these are beautiful for girls.””En el Día del Juicio, cada niño será llamado por su nombre. Si el nombre del niño tiene un significado malo o no es musulmán, el niño se avergonzará ante la gente del Juicio y demandará al que le puso ese nombre.”
“Debido a la importancia del significado de tu nombre, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) estableció ejemplos al cambiar nombres extranjeros con significados negativos por nombres musulmanes con significados positivos. Por ejemplo, cambió el nombre (abdu’l-uzza), que significa “siervo del ídolo Uzza”, por (Abdullah), que significa “siervo de Dios”. También cambió el nombre (cemre), que significa “llama”, por (cemile), que significa “bella niña”, y el nombre (Harp), que significa “guerra”, por (Hasan). Esto demuestra que el propósito de un nombre musulmán es que su significado no sea negativo.””Debido a la importancia del significado de tu nombre, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) estableció ejemplos al cambiar nombres extranjeros con significados negativos por nombres musulmanes con significados positivos. Por ejemplo, cambió el nombre (abdu’l-uzza), que significa “siervo del ídolo Uzza”, por (Abdullah), que significa “siervo de Dios”. También cambió el nombre (cemre), que significa “llama”, por (cemile), que significa “bella niña”, y el nombre (Harp), que significa “guerra”, por (Hasan). Esto demuestra que el propósito de un nombre musulmán es que su significado no sea negativo.””However, sometimes the meanings of names may not be clear. Recently, we have seen this name (Aleyna) a lot and we don’t really know what its meaning is. This is because in the Quran, the name (Aleyna) does not appear. It only refers to the word (upon us) in the sentence where it is found.””No hay ninguna otra tarea aparte de la comunicación (illel’belağ), que puede significar “sobre nosotros”. Al darle a alguien este término como nombre en una oración, se vuelve difícil entender su significado. Quizás aquellos que eligen este (aleyna) como nombre en Yasin, quieren decir “este niño es una bendición de Dios sobre nosotros”.””En las etiquetas también hay nombres dados a nuestras hijas que, creo que uno de los malentendidos es ese. Aquellos que siempre entendieron Kezban como mentirosa, se han confundido con (tükezziban) en el Corán. Muchas personas han tenido miedo de este nombre pensando que proviene de (Kedban) en persa, que significa mentira, mientras que en árabe proviene de (tükezziban), que significa negar.””En las etiquetas también hay nombres dados a nuestras hijas que, creo que uno de los malentendidos es ese. Aquellos que siempre entendieron Kezban como mentirosa, se han confundido con (tükezziban) en el Corán. Muchas personas han tenido miedo de este nombre pensando que proviene de (Kedban) en persa, que significa mentira, mientras que en árabe proviene de (tükezziban), que significa negar.””Aunque tenga un buen significado, creemos que sería beneficioso evitar poner nombres que puedan ser malinterpretados. Por lo tanto, para niñas, se pueden elegir nombres que sean fáciles de pronunciar y que no tengan posibilidad de ser mal escritos o mal pronunciados.” A pesar de tener un buen significado, pensamos que sería mejor evitar nombres que puedan ser malinterpretados. Por lo tanto, para niñas, se deben elegir nombres que sean fáciles de pronunciar y que no puedan ser mal escritos o mal pronunciados.”Los padres deben evitar poner nombres extranjeros que recuerden a su identidad no musulmana mientras cumplen con su primer deber hacia sus hijos, para que en el Día del Juicio no sean objeto de quejas por parte de sus hijos llamados con esos nombres que eligieron. Por supuesto, puede haber personas que no piensen como nosotros, pero solo podemos decirles: la advertencia del versículo en la Sura Al-Muddaththir se aplica a todos nosotros.” “Los padres deben evitar poner nombres extranjeros que recuerden a su identidad no musulmana mientras cumplen con su primer deber hacia sus hijos, para que en el Día del Juicio no sean objeto de quejas por parte de sus hijos llamados con esos nombres que eligieron. Por supuesto, puede haber personas que no piensen como nosotros, pero solo podemos decirles: la advertencia del versículo en la Sura Al-Muddaththir se aplica a todos nosotros.”
1. Ebu Davud, etiqueta 69 de etiqueta Edeb.2. Muvatta, Capítulo de la Prueba, 24.
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”