“Dear brother/sister,”
“Teaching people the commandments and prohibitions of Allah is to spread and promote the religion of Islam properly.”
“El deber de transmitir y difundir el Corán y los hadices ha sido impuesto a los creyentes, y se ha indicado lo que se debe hacer en esta tarea. Esto se puede lograr con una buena elocuencia.”
“The way in which the religious discourse should be carried out, what should be transmitted to people, and the rules to follow in this subject are found in the main source of our Quran and the Sunnah.”
“Los principios y reglas que se deben seguir en la religión del Islam están presentados de la mejor manera en este libro. El Corán está dirigido a toda la humanidad. El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) es quien lo transmite de la mejor manera. El enfoque del Corán y de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) debe ser adoptado por los clérigos en la propagación y enseñanza.”
“En el Sagrado Corán se encuentran muchos principios relacionados con la oratoria. Entre estos principios se incluyen: usar palabras hermosas al dirigirse, hablar en el momento y lugar apropiados, tener un discurso persuasivo, ser amable al hablar, ser moderado y equilibrado de acuerdo a la comprensión del interlocutor, apelar a la razón y la conciencia, y provocar emociones.”
“En el Sagrado Corán, la verdad se ha revelado completamente y se han expuesto los errores. En un versículo se ha ordenado.”
“El personal debe comunicar su mensaje de manera correcta, comprensible y clara.”
En el Sacred Corán, it is emphasized that the main goal of teachings and speeches is to give advice and that speech must be effective. Therefore, the speaker must be sincere, use a fluent and convincing style when speaking.
“Además, the Corán has directed people in different places with different expressions. For example, in the Corán, it has spoken taking into account the recipients.” “Además, el Corán ha dirigido a las personas en diferentes lugares con diferentes expresiones. Por ejemplo, en el Corán se ha hablado teniendo en cuenta a los destinatarios.”
“No debe ser ofensivo ni acusatorio al hablar. Debe expresar sus propias opiniones y pensamientos de manera respetuosa y ser respetuoso con las opiniones de los demás. Este tema está mencionado en un versículo de la siguiente manera:”
“In order for what is narrated to be convincing and accepted, it is necessary to speak with evidence. In this sense, it is said in a verse:”
“Furthermore, we must avoid giving opinions on topics that we have no knowledge about. In this matter, the following is mentioned in a verse:”
“Guardian’s duty is to be a unifier, they must avoid expressions that may cause divisions in society. The Quran says the following about it:”
“El orador debe basar su mensaje en fuentes sólidas. En este sentido, el Corán dice: ‘El orador debe basar su mensaje en fuentes sólidas’.”
“Para que las palabras de Hatibin tengan un impacto efectivo, sus acciones deben estar en línea con sus palabras. En este sentido, se ha dicho en el Corán:”
“El Sagrado Corán ha mencionado este tema en muchos lugares. En muchos versículos, se pide a la gente que piense y use su mente. Por lo tanto, el orador debe primero animar a la gente a reflexionar. En un versículo, se ordena lo siguiente:”
“El Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él), transmitió los versículos revelados a él a la humanidad, explicó los principios del Islam y fue un ejemplo para las personas. Los creyentes también intentaron vivir el Islam siguiendo su ejemplo. En el Corán, se dice lo siguiente sobre el ejemplo de nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él):”
“Believers have consulted the opinions of our Prophet (peace be upon him) on all matters and have tried to apply what he has said. Our Prophet has also spoken to people on different occasions and has conveyed the religion correctly.”
“Es esencial que aquellos encargados de los servicios religiosos presten atención a los principios derivados de los métodos utilizados por nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) en su enseñanza, orientación y discurso. Un discurso basado en los principios de la Sunnah será la manera más efectiva de transmitir temas religiosos. El discurso de nuestro Profeta seguía los principios del Corán. El Corán aconseja a nuestro Profeta cómo comunicarse con la gente de la siguiente manera:”
“Nuestro Profeta (PBUH) would communicate with those around him and convey the principles of the religion according to these principles.”
“- Our Prophet (peace be upon him) had a literary style of speech. He took into consideration the situation of the group when speaking, and adjusted his tone and posture accordingly. He spoke clearly, pronouncing the words in a clear manner so that the listeners could memorize his words.”
“- Our Prophet (Peace and blessings be upon him), in a hadith said: “He spoke in a manner that people could understand”.”
“La característica más importante de nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) era su capacidad de expresar verdades importantes en solo dos o tres palabras en muchos de sus hadices. Sus sermones también eran breves para no aburrir a la gente. Prefería hablar de manera concisa y sincera en lugar de extenderse en discursos largos. En este sentido, nuestro Profeta dijo lo siguiente:”
“El Profeta (la paz sea con él) solía hacer esto para una mejor comprensión del tema. De esta manera, se facilitaba la comprensión de temas difíciles de explicar y entender. En muchos hadices de nuestro Profeta se ve que utilizaba este método.”
“Por ejemplo, when explaining the aspects to consider in choosing friends, a comparison has been made in the following way:””Por ejemplo, al explicar los aspectos a tener en cuenta en la elección de amigos, se ha hecho una comparación de la siguiente manera:”
“- Our Prophet (may peace and blessings be upon him) sometimes used the method of questions and answers, making people think and calling their attention. On one occasion, he said to one of his companions, and he replied: Then, our Prophet said to him:”
“When talking about a subject, he would sometimes add liveliness to his expression with his face and other times with his hands. On one occasion, he clasped his fingers and also expressed what he wanted to say with his hands. Sometimes, he would also try to explain the topic by drawing figures.”
“Por ejemplo, el destino ha sido explicado dibujando formas en el suelo.”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) used to speak at times when the attention of those who listened to him was intense and they were eager to hear him. Abdullah bin Mesud relates the following: He did not mention people’s mistakes or humiliate them, but he addressed them with a positive and constructive tone. In a hadith he said the following:”
“No culpar a nadie en sus conversaciones, no señalar a la gente por sus errores. Por ejemplo, el Profeta Muhammad no reprendía a nadie por sus errores. En cambio, en una sociedad donde esa persona estuviera presente, haría advertencias generales.”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) solía dar respuestas diferentes a aquellos que le preguntaban ‘por ejemplo’, y a otros que le hacían la misma pregunta, les respondía de manera diferente.”
“Además, durante tiempos de paz, se ha explicado que la oración realizada a tiempo es la acción más valiosa, mientras que en tiempos de guerra se ha enfatizado que la yihad por el camino de Allah es la acción más valiosa.” En tiempos de paz, se ha enseñado que la oración realizada a tiempo es lo más importante, mientras que en tiempos de guerra se ha enfatizado que la yihad por el camino de Allah es lo más valioso.
“Saludos y oraciones…” podría traducirse como “Saludos y plegarias…” o “Saludos y rezos…””Información sobre el Islam”