“Dear brother/sister,”
“Existen numerosos relatos relacionados con el Cielo y el Infierno; aquí se muestran algunos de ellos.”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) ha dicho:”
“No se puede traducir ya que la etiqueta solo contiene comillas dobles.”
“En other hadiths, the Prophet (s.a.s.) mentions that paradise is built with bricks of silver and gold, its cement is made of musk, its stones are made of pearls and rubies, and those who enter will live in abundance and prosperity, without sadness or pain, remaining there eternally, without dying, without their clothes wearing out, and without losing their youth.”
“El Profeta (s.a.s) dijo en uno de sus hadices:”
“Clearly”
“According to the narration of Suheyb (may Allah be pleased with him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said:”
“(Ver a Dios)”
“After reading my verse, he said the following:”
“(o enough)”
“Ebu Hureyre: The Messenger of God (peace be upon him) said”
“Ebu Hureyre también dijo:”
“El Profeta (que la paz sea con él) dijo:”
“Desde la cortina de tamaño” significa “from the size curtain” en inglés. En español sería “desde la cortina de tamaño”.
“El Profeta (la paz sea con él) dijo:”
“Ebu Hureyre: The Messenger of Allah (peace be upon him) said:”
“Ebu Hureyre: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said:”
“From the Earth”
“Tirmizi ha mencionado lo siguiente de Hz. Enes:”
“Sa’d ibn Abi Waqqas: The Messenger of Allah (s.a.s) said:”
“Büreyde (que Allah esté complacido con él) le preguntó al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él):”
“Compraron. Después, otra persona preguntó: ¿Pero no le dijo lo mismo que le dijo a la primera persona? Pero el Profeta, que la paz y las bendiciones de Alá sean con él, no lo dijo de la misma forma que lo había dicho antes. Así es como lo dijo:”
“El Profeta (la paz sea con él) dijo:”
“Los (huríes) (Tirmidí, Paraíso 24)” se traduce al español como “Las (mujeres del Paraíso) (Tirmidí, Paraíso 24)”.
“El Profeta (la paz sea con él) dijo:”
“(Muslim, Paradise 13)” traducido al español sería “(Musulmán, Paraíso 13)”.
“El Profeta (que la paz sea con él) dijo:”
(Tirmizi, Paradise 15)
“Ahora, también presentaremos algunos ejemplos de hadices relacionados con el infierno:”
“El Profeta de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo: ‘Ellos dijeron (los que estaban con él): (castigar a los rebeldes en la otra vida).’ Que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.”
“El Profeta (P y B) dijo:”
“Ebu Saidi’l-Hudri: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:”
“(separado) (Tirmizi, capítulo de la condenación 4)” se traduce al español como “(separado) (Tirmizi, capítulo de la condenación 4)”.
‘Hasan Basri: Utbe Ibn Gazvan (que Allah esté complacido con él), dijo en el púlpito de Basra: “El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) nos dijo lo siguiente:”
“Utbe Ibn Gazvan, continuación, dice: Hz. Ömer (ra):”
“Compró” significa que ha realizado una compra.
“Ebu Said el-Hudri: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said:”
“El Profeta (Que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
“Entender”
“Ebu Hureyre: The Messenger of Allah (s.a.s) said:”
“La respiración en verano (también la respiración en invierno) (la que es fría) (Buhari, Bed’u’l-halk 10; Muslim, Mescaid 185; Tirmizi, Cehennem 9)”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) dijo:”
“(Punishing the human being)”
“Ibnu Mes’ud: The Messenger of Allah (peace be upon him) said:”
“Ibnu Abbas (que Allah esté complacido con él) me preguntó: ‘¿Dije yo eso?’. Yo respondí: ‘Sí’. Y él añadió: ‘La Madre de los Creyentes, Aisha (que Allah esté complacido con ella), me contó que el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) le preguntó acerca del versículo ‘tú tienes completo control sobre ellos’ y ella le respondió: ‘¡Oh Mensajero de Allah!'”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
“Comentario sobre los Seis Libros, Prof. Dr. İbrahim Canan”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Thank you for clarifying the topic, may Allah be pleased with you, it was also a topic that interested me. May Allah protect us from the torment of hell (Amen).”
“Esto es cuando una persona es atormentada intensamente al mismo tiempo en sus cinco sentidos.” Traducción: “This is when a person is intensely tormented at the same time in their five senses.”