“Dear brother/sister,”
“La casa de Aisha (que Dios esté satisfecho con ella) ha sido la más amada, afortunada y bendecida de todas las casas que han existido, existen y existirán en la tierra. En su hogar, siempre se respiraba la felicidad más pura. En todo el mundo, ninguna mujer ha sido amada por el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él) como lo fueron sus esposas. Y ningún hombre ha sido amado como el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él). Esta profunda devoción tenía una razón, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él) cultivó en sus corazones un amor y una lealtad infinitos con su método de disciplina.”
“Debo decir que el retrato que él ha dibujado como jefe de familia es una perfección admirable que se puede admirar con asombro: Es el símbolo de la paciencia, la misericordia, la moderación, la comprensión, la delicadeza, la tolerancia y la responsabilidad, él es el Profeta (la paz sea con él). Y estas virtudes quizás nunca se hayan expresado tan hermosamente en nadie más.””El retrato que él ha pintado como jefe de familia es una perfección admirable que se puede admirar con asombro. Él es el símbolo de la paciencia, la misericordia, la moderación, la comprensión, la delicadeza, la tolerancia y la responsabilidad, y es el Profeta (que la paz sea con él). Estas virtudes quizás nunca antes hayan sido expresadas tan hermosamente por nadie más.”
“El valor de un líder familiar ante Allah se mide por el valor que le da a su esposa y seres queridos. En este sentido, el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) ha dicho:”
“The most important example of a husband and father’s interest in his family is spending time with them. The Prophet (PBUH) made an effort in this, neither his worship, nor the time he spent with his friends, nor his worldly obligations prevented him from doing so. When he was with his family, he would talk with them, ask about their well-being, joke around and try to educate them.”
“Las narraciones demuestran que las conversaciones familiares del Profeta (Paz y bendiciones sean con él) se dividían en dos direcciones: el contacto y conversación personal con cada miembro de la familia; y el contacto y conversación entre todos los miembros de la familia.”
“Para garantizar que ambas conversaciones no sean ignoradas en las actividades políticas y educativas diarias y otras ocupaciones, el Profeta Muhammad (la paz sea con él) ha establecido algunos principios claros:”
“La noche que pase con sus esposas ha sido establecida según un principio, donde se determina un orden mediante sorteo y cada noche se pasa con una de ellas. Esto es un principio. Según la explicación de Nevevi, incluso si la mujer está en su periodo menstrual, no se salta su turno en la ronda de conversación.”
“Additionally, after leaving the mosque every morning and after praying the afternoon prayer, he visited each woman individually and talked to them for a specific amount of time, as was customary.”
“Y también, con el objetivo de reunir a la familia todas las noches, todas las mujeres se reunían junto al Mensajero de Dios (que la paz sea con él) en el lugar donde pasaría la noche, conversaban y compartían historias. Se dice que en estas reuniones, el Mensajero de Dios (que la paz sea con él) contaba relatos edificantes a sus esposas y hacía chistes que las hacían reír a todas.”
“El Profeta (PBUH) solía ir a visitar a sus seguidores por la mañana y por la tarde, los saludaba, ponía su mano sobre sus hombros o cabezas y los besaba, preguntaba por su bienestar y se preocupaba por sus asuntos. Esta amabilidad que tenía se transmitió a los corazones de sus esposas, con toda su elegancia y luz, de tal manera que no solo una, sino varias esposas se trataban entre sí con la misma gracia.”
“Meselâ, un día antes, Safiyye (que Allah esté satisfecho con ella) quien perdió a su padre y algunos familiares en la guerra, el Profeta (que la paz sea con él) no durmió, sino que conversó con ella y se preocupó por ella hasta la mañana. Ella necesitaba este tipo de atención y no se le negó.” Traducción: “Meselâ, un día antes, Safiyye (que Allah esté satisfecho con ella) quien perdió a su padre y algunos familiares en la guerra, el Profeta (que la paz sea con él) no durmió, sino que habló con ella y se preocupó por ella hasta la mañana. Ella necesitaba este tipo de atención y no se le negó.”
“Cuando el Profeta (la paz sea con él) se enfermó, las otras esposas se miraban entre sí. Al ver esto, el Rasûlullah (la paz sea con él) dijo:”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él), consciente de la necesidad de diversión y bromas en la naturaleza humana, también lo permitió y personalmente bromeó con sus esposas. Nuestra madre, Aisha (que Allah esté complacido con ella), relata que en varias ocasiones el Profeta (asm) compitió en carreras con ella.”
“Interest and appreciation are also shown by respecting the opinion of the interlocutor and considering their suggestions. And of course, the Prophet (PBUH) also serves as an example for men today and for all of humanity in this aspect. Especially family leaders who do not consult their wives even in matters that directly concern them, are being unjust to their closest friends if one considers the lifestyle of the Prophet (PBUH). However, in critical moments, the Prophet (PBUH) consulted and followed the advice of his wives.”
“El acuerdo de Hudaybiya fue muy difícil para los musulmanes. Tuvieron que regresar sin poder llegar a la Kaaba. Después de que el acuerdo fue escrito, el Profeta (P y B) se dirigió a sus compañeros:”
“Ordenó. Sin embargo (nadie estaba contento con este tratado hecho con los politeístas. Por lo tanto) nadie se levantó. El Mensajero de Dios (la paz sea con él) repitió su orden tres veces. Cuando nadie se levantó, entró en la tienda de Ummu Salama (que Dios esté complacido con ella) y le explicó su situación de ser abandonado por su gente. Ella le dijo: “Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta al español: ‘Ordenó. Sin embargo, nadie estaba contento con este tratado hecho con los politeístas. Por lo tanto, nadie se levantó. El Mensajero de Dios (que la paz sea con él) repitió su orden tres veces. Cuando nadie se levantó, entró en la tienda de Ummu Salama (que Dios esté complacido con ella) y le explicó su situación de ser abandonado por su gente. Ella le dijo: “
“Cortar la víctima del pueblo y afeitarse” significa que el producto debe ser utilizado para cortar y afeitar a la víctima del pueblo.
“Dedi. The Prophet (peace be upon him) rose and performed all these actions without speaking to anyone: he sacrificed his camel, called his barber and shaved. The companions, upon seeing this, rose and sacrificed their own animals and shaved each other.”
“Este es un tema muy delicado que debe ser discutido con cuidado. ¿Quién ha sido tan amable con las mujeres? ¿Cuántos líderes de estado consultan con sus esposas en momentos críticos? ¿Cuántas personas, como líderes de familia, incluyen a sus esposas en las decisiones de la vida familiar? Es posible ampliar estas preguntas en relación a cada área en la que el Profeta (la paz sea con él) nos ha dado un ejemplo. Desafortunadamente, la respuesta a la mayoría de estas preguntas será negativa. Esta es la razón por la cual, aunque nuestra religión es perfecta, no siempre vivimos de acuerdo a sus estándares. Sin embargo, nuestro Profeta (la paz sea con él) siempre fue amable con las mujeres y nos animó a comportarnos de la misma manera con sus palabras iluminadas.”
El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) demostró interés y valoró a su familia a través de sus palabras y acciones, lo que los hizo felices y les dio satisfacción espiritual. Su manera de elogiar a sus esposas, de mostrar su amor, de montar su caballo, de compartir el agua en un mismo recipiente al bañarse juntos, de ayudar a su esposa a montar un animal y de consolarla frotando sus rodillas cuando estaba preocupada, son solo algunas de las muchas acciones que el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) realizó para hacer felices a sus esposas. Cuando hablaba de su primera esposa Jadiya, nunca se cansaba de elogiarla y pedir perdón por ella. Ahmed Ibn Hanbel mencionó que durante una de las expediciones del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), él dijo: “Cuando se menciona a Jadiya, no me canso de alabarla y pedir perdón por ella”.
“Se ha ordenado que el Mensajero de Allah (la paz sea con él) ha mencionado muchas virtudes sobre Hz. Hatice (que Allah esté complacido con ella), como lo siguiente:”
“El Profeta (que la paz sea con él) siempre mostró respeto y atención hacia los familiares de su esposa, la difunta Jadiya (que Dios esté complacido con ella), y cuidó de ellos y de sus amigos como un ejemplo inigualable de lealtad.”
“El Enviado de Dios (que la paz y la bendición de Dios sean con él) ordenó tratar a las mujeres con amabilidad y señaló que la mejor persona es aquella que trata bien a su esposa. Sin duda, esto es relativo. Dentro de esta amabilidad se incluye en primer lugar el respeto por los derechos de las mujeres: el derecho a ser mantenidas, a no ser humilladas y a no ser culpadas por sus errores, como se menciona en los hadices. Además, incluye ser paciente con sus caprichos y celos, tratarlas con amabilidad y proporcionarles una buena vida… todo esto forma parte de ser bueno con su esposa.”
Sin embargo, it is clear that a man’s kindness towards his wife is not enough for him to be considered a good person. In the verses and hadiths, other conditions are also mentioned to achieve this: [such as] described. Therefore, the one who fulfills these conditions and also treats his wife well, approaches perfection in goodness. By analyzing the behavior of the Prophet (peace be upon him) towards his wives and his advice about women, the details of this mentioned “goodness” can be discovered.
“El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él),” “El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él),”
“Advertencia: Aunque se debe evitar un comportamiento rudo y agresivo, se ha notado que no se debe interrumpir el interés y la atención. La mujer es más sensible y de temperamento más delicado que el hombre. El Profeta (que la paz sea con él) ha hecho comparaciones en algunas ocasiones con esta percepción.”
“Por lo tanto, understanding and tolerance will be the principles against actions that are not pleasant. A warning for comrades is the following:”
“Those who hit or wish to hit their partners, despite that,”
“Como se sabe, el Profeta (PBUH) se casó con varias mujeres después de la muerte de Hz. Hatice (que Dios esté satisfecha con ella). Es difícil para mujeres rivales llevarse bien entre sí. Sin embargo, el Profeta (PBUH), con su paciencia, comprensión y conocimiento de las mujeres, las acercó entre sí, creando un ambiente propicio para que fueran amigas, a pesar de los celos y la envidia que a veces surgían entre ellas. A veces sonreía y pasaba por alto esas situaciones, a veces se molestaba y les advertía. Estas son algunas de ellas:”
“El Profeta (as) Hz., se esforzaba por el crecimiento y desarrollo de sus esposas y en las noches en las que todos estaban juntos, tenían conversaciones educativas. Y las mujeres que aprendían junto al Profeta (as), estaban dispuestas a compartir su conocimiento y experiencia con otras mujeres (incluso después de la muerte del Profeta (as), a mujeres y hombres por igual). La familia del Profeta (as) aceptaba a mujeres dentro y fuera de la ciudad, y les enseñaba sobre cuestiones de fe, cumpliendo así su papel en la educación religiosa.”
“Our Prophet (peace and blessings be upon him) was especially affectionate with his children and grandchildren. He was a loving father and a compassionate grandfather to them.”
“Nuestro profeta (la paz sea con él) amaba mucho a su hija Fátima (que Dios esté satisfecho con ella). Cuando salía de viaje, siempre la visitaba por última vez, y al regresar, iba primero a su lado.” = Nuestro profeta (que la paz sea con él) amaba mucho a su hija Fátima (que Dios esté satisfecho con ella). Cuando se iba de viaje, siempre la visitaba por última vez, y al regresar, iba directamente a su lado.
“Hz. Fátima (r.anha) when she used to come to visit her father, our Prophet (asm) would stand up to receive his beloved daughter, kiss her forehead, and make her sit by his side.”
“Hazret-i Fatıma (que la paz sea con ella) tuvo dos hijos: Hasan y Hüseyin. Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) amaba mucho a sus nietos. Los tomaba en sus brazos, los levantaba sobre sus hombros, los acariciaba, los cargaba en su espalda, jugaba con ellos y cumplía sus deseos.”
“Cuando nuestro Profeta (la paz sea con él) cambió el mundo, el hijo de Hz. Hasan (que Dios esté satisfecho con él) tenía siete años y el hijo de Hz. Hüseyin (que Dios esté satisfecho con él) tenía seis años. Por lo tanto, mientras nuestro Profeta (la paz sea con él) estaba vivo, Hasan y Hüseyin eran muy jóvenes.”
One day, while our Prophet (Peace and blessings be upon him) was giving a sermon on the pulpit, he saw Hasan and Hüseyin entering the mosque while stumbling and falling. He interrupted his speech and went down to pick them up, embracing them lovingly.
“Continued speaking after the dedication.”
“Hz. Enes expresses his own observations as follows:”
“Narrado por Ebû Said:”
“Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) estaba postrado cuando su nieto Hasan vino y se subió a su espalda. Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) lo tomó de la mano y se levantó. Lo mantuvo en su espalda hasta que volvió a la posición de inclinación. Después de levantarse de la inclinación, lo soltó y el niño se fue.”
“Abdullah bin Mes’ud dice:”
“Enes bin Mâlik dice:”
“Una vez, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) estaba en posición de postración cuando Hasan y Hüseyin vinieron y se subieron a su espalda. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) extendió su postración hasta que ellos se bajaron. Los demás preguntaron: ‘¿Qué estás haciendo, oh Mensajero de Allah?'”
“Nuestro Señor Profeta (que la paz sea con él) dijo:”
“Narrado por:”
“Ebû Hüreyre relata:”
“Nuestro Profeta (PBUH) vino un día con Hasan en un hombro y Hüseyin en el otro. Besando a uno y luego al otro, se acercó a nosotros.” = “Nuestro Profeta (PBUH) vino un día con Hasan en un hombro y Hüseyin en el otro. Al besar primero a uno y luego al otro, se acercó a nosotros.”
“Devoted.”
“Ordered by” se traduce como “Ordenado por” en español.
“Nuestro profeta (Paz y bendiciones sean con él) fue invitado a un lugar. En el camino vio al Sr. Husein. Husein abrió sus brazos y corrió hacia su abuelo, pero de repente cambió de dirección y corrió hacia un lado. Repitió este movimiento varias veces. Nuestro profeta (Paz y bendiciones sean con él) lo siguió corriendo. Finalmente lo alcanzó, lo abrazó y lo apretó contra su pecho.” Traducción: “Nuestro profeta (Paz y bendiciones sean con él) fue invitado a un lugar. En el camino vio al Sr. Husein. Husein abrió sus brazos y corrió hacia su abuelo, pero de repente cambió de dirección y corrió hacia un lado. Repitió este movimiento varias veces. Nuestro profeta (Paz y bendiciones sean con él) lo siguió corriendo. Finalmente lo alcanzó, lo abrazó y lo apretó contra su pecho.”
“Comprado” significa que ha sido adquirido o comprado.
“Nuestro profeta (que la paz sea con él) hacía lo que decía para complacer a los niños y ganarse sus corazones.”
En verdad, este es un gran honor para ti, oh Hasan.”‘”On one occasion, he was carrying the Son of God, Hasan, on his shoulders as he walked. When a man saw him in this situation, he said to Hasan: ‘Truly, this is a great honor for you, oh Hasan.'”
“Narrated by our Prophet (Peace and blessings be upon him):”
“No siente vergüenza de llevar a un niño en sus hombros a pesar de ser un profeta, y se enorgullece de ello.”
“Nuestro Profeta (P) fue tan amoroso y tolerante con los niños que incluso si los bebés y los niños pequeños mojaran su regazo, los recibía con compasión y los dejaba en paz hasta que terminaba sus asuntos.”
“El nieto de nuestro Profeta (la paz sea con él), Husein, estaba con su nodriza Um Fadl. En una ocasión, nuestro Profeta (la paz sea con él) fue a visitar a Husein. Um Fadl dice:”
“Estaba alimentando a Hüseyin. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) vino a mi lado. Pidió al niño, se lo di. El niño lo vomitó inmediatamente. Extendí mi mano para tomarlo, él dijo. Luego pidió un vaso de agua y lo vertió sobre el lugar mojado por el niño.”
“Nuestro Profeta (PBUH) no podía soportar el llanto de los niños, deseaba que fueran calmados y no se cansaran. Su amor y compasión no permitían ni siquiera que los niños lloraran.”
“Advierte firmemente a las mujeres, mencionando a Hüseyin, y también dice lo siguiente sobre cómo calmar al niño que llora:”
“En ocasiones, si escucha el llanto de un niño, incluso interrumpirá su oración y permitirá que la madre se encargue del niño.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”