“Dear brother,”
“Cuando compres, recuerda la importancia del sueño para los seres humanos.”
“After faith, health is the greatest blessing. According to scientific research, the human brain is programmed to sleep twice a day, once at night and once during the day.”
“After the night, it is around 23:00-24:00 hours. It is a good habit to go to bed early after the night prayer.”
“La siesta corresponde al mediodía. Esto se llama dormir, que es la Sunnah (práctica) del Profeta (PBUH) y su recomendación a su comunidad. Se han realizado numerosas investigaciones sobre los beneficios de la siesta de Qaylulah.” = “La siesta al mediodía es una práctica conocida como dormir, que era recomendada por el Profeta (PBUH) a su comunidad. Se han llevado a cabo numerosas investigaciones sobre los beneficios de la siesta de Qaylulah.”
“Para la oración de la noche, puedes levantarte fácilmente acortando un poco el sueño nocturno y descansando.”
“Experts have pointed out that a person who sleeps according to the Sunnah will be healthy and have a blessed life.”
“Advertencia: Un horario de sueño que no sea adecuado según la sunna puede causar diversos problemas, trastornos y falta de sueño, ya que afecta al sistema corporal.”
“El Profeta Muhammad (la paz sea con él), solía leer sus suras en sus manos antes de acostarse por la noche y luego las pasaba por su cuerpo antes de dormir del lado derecho. También se levantaba para rezar la salatul-layl (oración nocturna) por la noche.”
“La persona que esté convencida de tomar las medidas necesarias, puede dormir después del tiempo entrado sin tener que rezar la oración correspondiente a ese tiempo.”
‘However’
“Si una persona entra en el tiempo de oración con la intención de despertarse, pero se queda dormida y no puede despertarse hasta que el tiempo haya pasado, debe realizar las oraciones que no pudo realizar. Aunque la obligación de cumplir con ellas se levanta debido a la incapacidad física durante el sueño, la persona aún debe cumplir con la deuda de oración al despertarse.”
“Indica que la deuda de la oración que no se pudo realizar mientras el Profeta (PBUH) estaba durmiendo no se perdona.” = “This indicates that the debt of the prayer that could not be performed while the Prophet (PBUH) was asleep is not forgiven.”
“Anyone who cannot pray on time due to sleep without intent will not be considered a sinner. Furthermore, this is also what the Honorable Prophet said.”
“Gazzâlî ha enumerado las reglas del sueño de la siguiente manera:”
“Besides nighttime sleep, Bediüzzaman Hazretleri divides sleep into three categories during different hours of the day:”
“Este producto es válido hasta la fecha de vencimiento, después de la cual se considera inadecuado para su uso.”
“Debido a que, según los hadices, causa escasez y falta de bendición en el sustento, ya que el mejor momento para buscar sustento es durante la frescura del día. Después de este tiempo, surge la pereza. Se ha demostrado con muchas experiencias que esto no solo daña el sustento, sino que también provoca falta de bendición.”
“Este producto es válido desde la oración de la tarde hasta la oración de la noche.”
“Due to the brevity of the sleep life, that is, the state of drowsiness that comes from sleep, the day becomes short and takes a brief form, resulting in a material deficiency. In addition, because the material and spiritual results of that day’s life usually manifest themselves after the afternoon, spending that time sleeping is equivalent to not having lived that day at all.”
“From noon until a little after the afternoon. This nap, although it is a sunnah (custom) during the night, during the time of intense heat known as ‘vakt-üz zuhr’ in the Arabian Peninsula, it is a common and necessary break in the local custom, and therefore reinforces this sunnah even more.”
“Este sueño es beneficioso tanto para la vida como para el sustento. Ya que media hora de siesta equivale a dos horas de sueño nocturno. Esto significa que cada día se agrega una hora y media a la vida. Mientras trabajamos para nuestro sustento, también nos libramos de la muerte, que es la hermana del sueño, y agregamos ese tiempo de trabajo a nuestra vida.”
“Se recomienda leer también las siguientes explicaciones para obtener información detallada sobre el sueño:”
“To express the concept of sleep in Arabic, words derived from this root are used. The root word literally means “dream”.
“Râgıb el-İsfahânî habla sobre el sueño, mientras que Seyyid Şerîf el-Cürcânî y Tehânevî lo explican.” “Râgıb el-İsfahânî discute sobre el sueño, mientras que Seyyid Şerîf el-Cürcânî y Tehânevî lo explican.”
“El sueño tiene etapas cada vez más profundas y consecutivas. A cada una de ellas se le ha dado un nombre diferente en árabe.”
“En las escrituras y enseñanzas, se nota que se usan principalmente las palabras “vein” y “yanında” y sus derivados como sinónimo del sueño.”
“Some people call it ‘the heaviness of sleep that begins to slide into the eyes, that manifests in the mind but has not yet reached the heart’.”
“Después, cuando el sueño se profundiza un poco más y llega a la fase de “entumecimiento en los órganos”, se entra en ella. También puede ser descrita como una siesta o un sueño ligero.” “Afterwards, when sleep deepens a little more and reaches the stage of “numbness in the organs”, one enters it. It can also be described as a nap or light sleep.”
“Se alcanza la fase en la que el sueño se profundiza y llega al corazón.” “La fase en la que el sueño se vuelve más profundo y alcanza el corazón.”
“Recibido con la palabra ‘Arapça’ en árabe.”
“En el Sagrado Corán, el sueño prolongado de los Ashâb-ı Kehf fue comparado con un largo sueño hasta el momento de la resurrección de los seres humanos. Por lo tanto, el uso de las mismas palabras para describir la tumba donde se colocan los muertos también refuerza esta opinión.”
“However, in some hadiths, the presence of verbs derived from the masdar of rukūd can also be observed for sleep that does not last long.”
“Esta es una tradición y una costumbre sunnah que todavía se practica en la actualidad en regiones cálidas como la Península Arábiga, donde es común tomar una siesta por la tarde.”
“En el Corán;””Words in nine verses” –> “Palabras en nueve versículos”‘Dos oraciones (válido).'”Se advierte que se debe usar junto con el Ayetü’l-kürsî.””Se menciona en dos oraciones.”
“El Corán resalta que el sueño es visto como un estado temporal y relativo de inconsciencia en el que las actividades del cuerpo, el sistema nervioso central y el cuerpo descansan, y la percepción se debilita ante estímulos externos.”
“Before the battles of Badr and Uhud, God gave the believers a light sleep (naus) to ease their fears and worries, increasing their courage and confidence.”
“Hz. Ibrahim, el hijo de Ismail, saw in a dream the sign related to his sacrifice.””Hz. Ibrahim, el hijo de Ismail, vio en un sueño la señal relacionada con su sacrificio.”
“El sueño se menciona frecuentemente en los hadices.”
“En un hadiz se ordena.”
“¡Ha sido reportado!”
“Comenzó de Resûlullah.” -> “Comenzó de Resûlullah.” (no necesita traducción, ya está en español)
“Many hadiths mention the prayers that Prophet Muhammad used to perform during his sleep, while he was sleeping and upon waking up.”
“According to what is mentioned in these hadiths” “Según lo mencionado en estos hadices”
“When you want to sleep, lie down on your right side, place your cheek on your right hand and pray.”
“Leaving a mark on his face from the hay he had slept on. Despite his companions feeling sad about it and offering him a bed, he refused to accept it.”
Según una leyenda, el Mensajero de Allah comparó el sueño con la muerte y el despertar con la vida al acostarse, y al despertar, pronunció sus palabras.De acuerdo con una leyenda, el Mensajero de Allah comparó el sueño con la muerte y el despertar con la vida al acostarse, y al despertar, pronunció sus palabras.
“Se recomienda que cuando te dirijas a tu cama, Berâ b. Âzib diga la siguiente oración:”
“After that, they have also added the following words:”
Hz. Âişe ha respondido a la pregunta.
“Ha sido comunicada la opinión de un colega.”
“En los hadices se ha mencionado que en el Día del Juicio, el Corán intercederá por aquellos que se dedican a leerlo por la noche, hablando con la madre del Profeta Salomón.”
“Existen relatos que sugieren que aquellos que ven al Mensajero de Dios en sus sueños, lo verán en realidad mientras están despiertos, ya que Satanás no puede tomar su forma.”
“También se mencionan en muchos hadices los sueños del Profeta Muhammad.” significa “Also mentioned in many hadiths are the dreams of Prophet Muhammad.”
“Based on related verses, ethicists and sufism scholars have worked around this concept of considering sleep as a kind of death.”
“Gazzâlî, in search of truth, used dreams as a tool.”
“According to this, dreams can be true while in a dream state; upon waking up, the falsehood of illusions and beliefs in the dream is understood.”
“Es posible ascender a otra vida que demostraría que esta astucia también se considera una especie de estado de sueño. Según esa vida, el mundo es una especie de sueño, y lo que sucede aquí es una especie de sueño, y cuando las personas mueren, despertarán de este sueño. (Extraído de “Münḳıẕ mine’ḍ-ḍalâl”, página 9).”
“Gazzâlî, when speaking about the possibility of great Sufi masters communicating with the hidden, mentions true vision as proof.”
“If this type of information can be obtained while sleeping, it must be accepted that it can also occur while awake.”
“En el sufismo, (la moderación del sueño) es considerada una de las principales condiciones del ascetismo y la disciplina.” En el sufismo, se considera que la moderación del sueño es una de las principales condiciones del ascetismo y la disciplina.
“Mencionando el versículo 42 de la sura de Zümer y los hadices sobre la relación entre el sueño y la muerte, enumera las responsabilidades desde antes de dormir hasta el próximo tiempo de sueño.” Traducción: “Mencionando el versículo 42 de la sura de Zümer y los hadices sobre la relación entre el sueño y la muerte, lista las responsabilidades desde antes de dormir hasta el próximo momento de sueño.””La alegría está formada por emociones y comportamientos.”
“Después de discutir sobre dos tipos de sueño, conocidos como ‘sueño natural’, se menciona que se considera como el sueño normal. Cuando se le preguntó sobre esto, Malik b. Dinar respondió y dijo que para responder a la pregunta sobre cuál es mejor entre el sueño y la vigilia, se debe considerar la situación de cada persona.”
“According to what was said, the alert is better for those with strong religious sensitivity, while sleep is better for the weak. Therefore, it is said that sleep is the most difficult for the devil of sinners.”
“On the other hand, according to a Sufi, there are two opportunities that are not found while one is asleep and awake:”
“Uno de ellos es la posibilidad de ver al Profeta bendito y a sus compañeros, y a los grandes líderes religiosos del pasado; el otro es la posibilidad de ver a Allah en un sueño, lo cual es la mayor bendición.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”