“Dear brother,”
“Para el hadiz relevante”
“Este hadiz, encontrado en varias fuentes, ha sido considerado auténtico.”
“- Hz. Ebu Bekir is a person. Like everyone, he also gets angry. Even the calmest people get angry.” “- Hz. Ebu Bekir es una persona. Al igual que todos, también se enoja. Incluso las personas más tranquilas se enojan.”
“De acuerdo con la estatua, el sirviente / esclavo es considerado como un hijo de la casa. No es contrario a la compasión que un padre enojado reprenda a su hijo para disciplinarlo o lo golpee suavemente sin causar daño; de la misma manera, no es contrario a la misericordia que el amo reprenda a su esclavo para disciplinarlo o lo golpee suavemente sin causar daño.”
“Además, el hecho de que el esclavo desaparezca de su lado demuestra que merece ser disciplinado, lo que justifica que el dueño se enfade. Especialmente,”
“Esta puede ser una de las razones más importantes por las que se enoja.”
“- Despite all these valid reasons, the words of Prophet Muhammad (peace and blessings of God be upon him) in the form of ‘furthermore’, are a warning.”
“Saludos y oraciones…” se traduce al español como “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”