“Dear brother/sister,”
“Humans sent to Earth, a beautiful planet belonging to the Milky Way and connected to the solar system, in the midst of the infinite void of the universe, have been entrusted with the task of knowing the Creator of the universe and worshipping Him with faith and devotion.”
“Los creyentes que siguen el propósito de la creación y realizan buenas acciones, han sido prometidos con el paraíso en todos los libros divinos y son alentados a hacer el bien y la bondad para ganarlo.”
“Para those who crave perfection and beauty in all its forms, and desire the highest degree of love, the Quran provides detailed information about the blessings of paradise and also promises the pleasure of God.” “Para aquellos que anhelan la perfección y la belleza en todas sus formas, y desean el más alto grado de amor, el Corán brinda información detallada sobre las bendiciones del paraíso y también promete el placer de Dios.”
“Este producto se muestra durante las más altas bendiciones del paraíso. Según lo declarado en el Corán y los hadices sagrados, las relaciones matrimoniales establecidas en la vida terrenal, tanto el esposo como la esposa estarán juntos eternamente y su relación como pareja continuará en el paraíso por siempre.”
“Las esposas de Hazret-i Nuh y Lût, y el esposo de Âsiye, incluso si fuera el Faraón, permanecerán separados de sus esposas por siempre y su incredulidad será castigada eternamente en el infierno.”
“Dios, con su misericordia y poder, purificará a las esposas de sus maridos de todas las imperfecciones terrenales y las devolverá en forma de esposas puras. Estas mujeres mundanas, creadas más hermosas que las huríes, serán compañeras eternas de sus esposos y serán elevadas por encima de las huríes. Sin ningún sentimiento de envidia o competencia, disfrutarán juntos del paraíso por toda la eternidad junto a sus seres amados.”
“Serán casados en el paraíso y no quedará nadie que no se haya casado allí. Según el Corán, los hijos de los creyentes que mueran antes de llegar a la pubertad irán directamente al paraíso, pero permanecerán como niños para siempre, disfrutando del amor y el afecto de sus padres. Sin embargo, si los padres animan a sus hijos a rezar y ayunar antes de alcanzar la pubertad, aunque no estén obligados, Dios Todopoderoso los creará como adultos y les dará una recompensa por sus acciones que les permitirá alcanzar esta diferencia”.
“Sin embargo, aquellos que sean empleados como sirvientes. Aquellos que no tengan sus mentes en orden y aquellos que no conozcan la verdadera fe durante el período de Fetret no serán responsables y no serán castigados por sus defectos al entrar al paraíso.”
“Este término solo aparece en un versículo del Sagrado Corán. Se encuentra en el versículo 24 de la Sura de la Montaña de la siguiente manera:”
“La palabra ‘gılman’, que se define en el diccionario, es el plural de una palabra que, según se entiende, se refiere a los jóvenes del paraíso que Dios (c.c) ha creado especialmente para sus fieles siervos, cuya tarea es servir. Ellos proveen comida y bebida a los habitantes del paraíso y se deleitan en cumplir con esta tarea.”
“Rahman ha creado especialmente en el paraíso a los hombres creyentes de Zülcemâl y los ha puesto bajo el mando de las mujeres terrenales. Hay muchos versículos que hablan de ellos y los describen de diferentes maneras. En general, son descritos en los hadices como seres tan hermosos que se ha dicho: “Son tan hermosos que podrían ser comparados con Zülcemâl en el paraíso.”
“El Bediüzzaman que interpreta esta verdad dice lo siguiente:”
“Esta etiqueta contiene una belleza y un gusto exquisito, y está llena de atracciones y deseos por la belleza, así como sensaciones, cualidades, poderes y delicadezas. Satisface y sacia todo lo que puedas desear y acaricia y hace feliz a cada uno de ellos, es una colección de todo tipo de joyas materiales y espirituales que embellecen y realzan la belleza, son una maravilla.”
“Demek, de los adornos de la noche del paraíso, se visten de setenta maneras diferentes, ya que no son iguales, de modo que no se ocultan entre sí, sino que muestran los distintos niveles de belleza y hermosura de sus cuerpos, almas y formas, revelando la verdadera esencia del símbolo.”
“However, earthly women will be created more beautiful due to their good deeds and believers who marry in more than one world will also have the right to be with whoever they choose.”
“¡Saludos y oraciones…!””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Thank you, your comments and reviews are very good.”
“Que Allah esté complacido”
“An important topic. May God give you ease in your efforts.”