“Dear brother,”
This means that, even though a person may be good and have not committed any forbidden act, they may be tempted to behave in a way that leads them away from the right path.
“Por ejemplo, si una persona va a su casa a altas horas de la noche y decide pasar por el camino que conduce al bar, esto podría ser considerado como un comportamiento sospechoso. Por lo tanto, no sería injusto que algunas personas lo asocien con el consumo de alcohol. Sin embargo, si supiera que pasar por delante del bar podría acarrear ser acusado de algo así, la responsabilidad principal recaería sobre usted. Al permitir que otros lo acusen y dañen su reputación, estaría cometiendo un pecado.”
“Actually, there is a famous saying:”
“If you walked on this path without knowing, you will not be blamed. Because you are excused.”
“Es posible comparar con otras personas en este ejemplo.”
“Es importante mencionar que, como en nuestro ejemplo, si alguien que nunca ha bebido alcohol es visto pasando por delante de una taberna a altas horas de la noche, no se le debe acusar de beber. Como dijo el Imam Gazali, en tal situación…” “Es importante señalar que, como en nuestro ejemplo, si alguien que nunca ha bebido alcohol es visto pasando por una taberna a altas horas de la noche, no se le debe acusar de beber. Como dijo el Imam Gazali, en dicha situación…”
“Todos los comportamientos aquí presentes son similares a las jorobas torcidas de un camello. Porque es necesario no acercarse a causas prohibidas.” “Todos los comportamientos aquí presentes son similares a las jorobas torcidas de un camello. Esto se debe a que es importante no acercarse a acciones prohibidas.”
“Whether others accuse him or not, he himself wants to enter directly into a forbidden environment.”
“Esta expresión indica claramente que está prohibido para una persona hacerlo en solitario.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”