“Dear brother/sister,”
“Está prohibido que un hombre le dé la mano a una mujer extranjera con la que pudiera casarse; y también está prohibido que una mujer le dé la mano a hombres que no sean sus padres, hermanos o tíos, quienes son sus mahram. En este sentido, debemos seguir el ejemplo del Santo Profeta (la paz sea con él). El Profeta (la paz sea con él) les dijo a las mujeres que vinieron a jurarle lealtad: “
“1” significa “Uno” en español.
“Hz. Âişe, nuestra madrastra (r.a.), relata lo que vio en el Mensajero de Dios (a.s.m.) de la siguiente manera:” = “Hz. Âişe, nuestra madrastra (que Dios esté complacido con ella), narra lo que presenció en el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) de la siguiente manera:”
“2”
“La medida en los hadices se indica de esta manera. Por lo tanto, no hay permiso para que un hombre se dé la mano con una mujer extraña en la vida laboral, relaciones familiares y algunas ceremonias. Además, esto tampoco es una necesidad.” = “La medida en los hadices se indica de esta forma. Por lo tanto, no está permitido que un hombre dé la mano a una mujer desconocida en el ámbito laboral, en relaciones familiares y en algunas ceremonias. Además, esto tampoco es una necesidad.””Queda prohibido que una persona obligue a otra a seguir esta ley en contra de su voluntad. Sin embargo, si existe la posibilidad de que al no cumplir con esa ley, se ponga en peligro su vida, su propiedad o su honor, entonces sólo se deberá cumplir en ese caso.””Siempre que surja una situación preocupante en la mente, en cualquier situación urgente e inmediata, uno debe decir y hacer lo que está prohibido, lo cual resulta en un abuso. Entonces, cualquier persona puede presentar una excusa según sus propias medidas, y así todos los asuntos cuestionables se vuelven permitidos.”Sin embargo, the problem is not like that. It may be possible in cases where it is impossible to remain within legitimate limits. A Muslim can live within legitimate limits without harming their social relationships. Therefore, it is not so easy to find a valid justification for men and women to shake hands with those who are not mahram, remembering the principle of “mandatory necessity”.”Because there is no such need. When a person doesn’t do something, they don’t suffer any loss or harm in their life, property or honor. If there are no justifiable reasons to be seen as strange for the possibility of being misunderstood by the environment or for not greeting an unknown woman, then there should be no reason to do so.””¿Cómo deberíamos abordar estas prácticas y normas de etiqueta erróneas que han sido ampliamente adoptadas del oeste?””Si crees y estás convencido de que esto es un acto prohibido, entonces harás un esfuerzo para no caer en esta situación perjudicial, no lo permitirás y tratarás de actuar de manera apropiada según corresponda.””Al encontrar la oportunidad, le informarás a la otra persona que esta situación es considerada como haram en nuestra religión. De hecho, su comprensión y respeto hacia tu opinión y creencias es un requisito para ser civilizado. Si expresas tu postura al respecto, verás que en futuras situaciones, el problema se resolverá o tomará un camino específico.””Cuando tengas la oportunidad, debes informarle a la otra persona que esta situación es considerada como haram en nuestra religión. Es necesario que comprenda y respete tu opinión y creencias para ser civilizado. Si expresas tu postura sobre esto, verás que en situaciones futuras, el problema se resolverá o tomará un camino específico.””Sin embargo, si una persona se siente obligada y estrecha la mano, considerándola como un pecado, asume la responsabilidad de antemano y se considera que ha cometido un acto prohibido. Pero si piensa “pero…” entonces habrá visto el acto prohibido como permitido y habrá asumido una gran carga de responsabilidad.””Sin embargo, si una persona se siente obligada y estrecha la mano, considerándola como un pecado, asume la responsabilidad de antemano y se considera que ha cometido un acto prohibido. Pero si piensa “pero…” entonces habrá visto el acto prohibido como permitido y habrá asumido una gran carga de responsabilidad.””According to Hanafi school, hand contact with women does not invalidate ablution.”
”1. Neseî, Bîy’a: 18; Ibn Mâce, Yihad: 43.” 1. Neseî, Bîy’a: 18; Ibn Mâce, Yihad: 43.
2 Buharî, Leyes, 49; Ibn Mâce, Yihad: 43. Traducción: 2 Buharî, Leyes, 49; Ibn Mâce, Yihad: 43. 2 Buharî, Leyes, 49; Ibn Mâce, Yihad: 43.
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”