“Dear brother/sister,”
“Este producto menciona la importancia de secar las manos ya que la mayoría de las tareas se realizan con ellas. Esto significa que no solo las manos, sino también uno mismo, pueden sufrir una decepción.”
“Se ha mencionado que esta etiqueta se refiere directamente a sí mismo. Esto se debe a que a veces se puede mencionar a uno mismo. Esto también es un estilo árabe. De hecho, el Altísimo Dios:”
“Está indicando que, esto significa.”
De acuerdo con la narración de Ibn Abbas (que Allah esté complacido con él), ‘Müslim’ reporta lo siguiente:
“When the following verse was revealed in Mina, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) ascended the hill of Safa and addressed the members of the Quraysh tribe. They came closer and gathered around him. The Prophet (peace and blessings be upon him) began to speak as follows:”
“Always speak in unison:”
“Dieron una respuesta diciendo: ‘El Mensajero de Alá (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) expresó lo que realmente quería transmitir de la siguiente manera:”‘ = “They gave a response saying: ‘The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) expressed what he truly wanted to convey in the following way:”‘
El contenido de la etiqueta p ”Ebû Leheb:’ se traduce como ‘Ebû Leheb:’ en español.’
“Dedica y se fue. Sobre este incidente, fue revelada la Surat Al-Tawbah.” “Dedicado y se fue. Sobre este incidente, fue revelada la Surat Al-Tawbah.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Saludos y plegarias…”‘Islam con preguntas’