“Dearly beloved brother/sister,”
“No encontramos esta información en las fuentes.”
“Preferir hadices de fuentes auténticas como los Kütübü Sitte, conocidos como fuentes confiables, tanto como sea posible.”
“Out of these sources, of course, there are many other authentic books of hadith. However, if we have any doubts, we can at least ask someone who knows the relevant hadith to find out if it is authentic or not.”
“Before sharing any hadith that we are sure is authentic, it is important to consider whether it will create a negative idea in the minds of the recipients/people today.”
“Según un relato de hadiz, el Profeta Ali dijo lo siguiente:”
“No desearás, así que cuéntales las verdades que puedan entender y asimilar con sus mentes. Sí,”
“La persona que divulgue una palabra que no sea del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) en su nombre será responsable…”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Islam through questions” se traduce como “Islam a través de preguntas” en español.