“Dear brother,”
“Hz. Nuh (as.) must have taken more domestic animals from his groans. He did not take animals like snakes or scorpions.” “Hz. Nuh (as.) probablemente tomó más animales domésticos de sus gemidos. No tomó animales como serpientes o escorpiones.”
“Nuestros lectores preguntan acerca de la fuente que afirma que no se han utilizado animales salvajes. No hay una fuente clara al respecto. Sin embargo, a través de los versículos del Corán, es posible llegar a estas conclusiones. La captura de animales salvajes no es apropiada, ni desde el punto de vista de cómo ocurrió el evento, ni en términos de tiempo y lugar, ni tampoco desde un punto de vista sabio”.
El error en la traducción del idioma ha ocurrido, por favor traduzca los datos correctos.
“Se entiende que el momento para abordar el barco no está claro. Cuando el agua comience a salir del horno, se espera que se suba al barco. En un momento en el que se esté librando una lucha a vida o muerte en un tiempo muy corto, el Profeta Noé (as) seguramente no estará preocupado por cómo transportar al barco al gusano de la tierra, al lobo de la montaña y al pez del agua. En un momento así, tampoco será posible capturar y proteger a los animales salvajes.”
“En ese momento, todo el mundo está buscando un lugar para escapar. El agua cae del cielo, los ríos brotan de la tierra. Las casas y las calles quedan sumergidas de repente. La gente busca un lugar para escapar. El Corán informa que el hijo de Hz. Nuh (as) no subió al barco y que Hz. Nuh (as) hizo esfuerzos para que su hijo subiera. Es decir, no es momento de preocuparse por si los seres queridos suben o no al barco, mientras se está en medio del caos en los bosques de África, pensando en un loro, un mono o un búfalo. No es necesario. Solo han llevado consigo a los animales domésticos que les serán útiles en su destino. ¿Hay una mejor fuente de justificación que esta?”.
“Esta etiqueta representa y recrea eventos pasados como una película. Se sigue la aproximación de que lo que se ve en la película es totalmente preciso.”
“Greetings and prayers…””Frequently Asked Questions about Islam””Preguntas frecuentes sobre el Islam”