“Dear brother,”
“Significado en el diccionario significa. Son conceptos conocidos en la administración estatal. Por ejemplo, cuando un tribunal envía una citación a un hombre para que asista al tribunal, se considera que lo ha notificado. Y cuando la persona lo recibe, se considera que ha recibido la notificación.” Esto se refiere al significado que se encuentra en el diccionario. Estos son términos comúnmente utilizados en la administración estatal. Por ejemplo, cuando un tribunal envía una citación a un hombre para que comparezca ante el tribunal, se considera que ha sido notificado. Y cuando la persona la recibe, se considera que ha recibido la notificación.
“Como término, la palabra significa.”
“La entrega del texto del Corán del Profeta (PBUH) a la humanidad se ha logrado a través de su transmisión. Esto implica transmitir, informar y explicar a las personas las cosas que desconocen y el significado de los versículos del Corán que desconocen. Esto se menciona en el Corán como una etapa.”
“En el Corán, se mencionan los derivados de rüşd, reşad, râşid, reşîd y mürşid. İrşat: significa guiar a las personas por el camino correcto, explicando los beneficios y perjuicios relacionados con este mundo y el más allá. Aquellos que adoptan y demuestran este camino correcto en su propia persona para el beneficio de la humanidad, tanto individual como colectivamente, y aquellos que intentan mostrarlo y enseñarlo a otros, se les llama con este nombre.”
“La palabra ‘irşat’, aunque también puede ser utilizada en un sentido material, su verdadero uso es en su interior. Por lo tanto, en la terminología religiosa, ‘irşat’ se utiliza como sinónimo del concepto de guía (hidâyet). Sin embargo, aunque este concepto generalmente se atribuye a Dios, también se le atribuye al ser humano.” “La palabra ‘irşat’, aunque también puede ser utilizada en un sentido material, su verdadero uso es espiritual. Por lo tanto, en la terminología religiosa, ‘irşat’ se utiliza como sinónimo del concepto de guía (hidâyet). Sin embargo, aunque este concepto generalmente se atribuye a Dios, también se le atribuye al ser humano.”
“El deber es esforzarse por hacer cosas buenas. Maruf, en términos de diccionario, significa algo reconocido y conocido. Como término, significa bondad. Esto se debe a que las cosas buenas generalmente son conocidas y reconocidas por todos.”
No obstante, the concepto de “emri bil-maruf” son las bellezas que Allah ha ordenado. Según la gran mayoría de los eruditos,
“According to belief, the concept of enjoining good and forbidding evil is to transmit God’s commandments to others.”
“From this point of view; there is: He who does what is right, at the same time is transmitting God’s command and guiding him towards the right path.”
“However, there is a small difference between these three concepts:”
“Este término se refiere en general a informar a alguien. Si se trata de realizar una acción, se trata de una comunicación más específica.”
“Transmitir y hacer llegar todos los mandamientos y prohibiciones de Allah a alguien también implica guiar a aquellos a quienes se les transmiten.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”