“Dear brother,”
“Cuando se habla de la vida en el paraíso en el Corán, se menciona…” “When talking about life in paradise in the Quran, it is mentioned…”
“Rüyetullah, es una bendición como estar en la compañía de los profetas, los fieles, los amigos y la familia, que son de las mejores bendiciones de Allah.”
“Esta etiqueta indica que los beneficios espirituales en el paraíso son mucho mayores que los beneficios materiales.”
“No debemos subestimar los beneficios materiales que están junto a esto. Porque también son un regalo de Dios. Además, los aspectos negativos como el derroche, el exceso y el mal uso en la vida terrenal nunca están presentes.””No debemos subestimar los beneficios materiales que se nos brindan. Son un regalo de Dios y no debemos olvidarlo. Aunque debemos tener cuidado con los aspectos negativos como el desperdicio, el exceso y el mal uso en nuestra vida en la tierra.”
“Actually, the world is an index and a summary of the hereafter. The earthly pleasures given to people in worldly life are samples to motivate them towards their true origins. These flavors indicate and point towards the blessings prepared in the gardens of paradise, worthy of the eternal world.”
“Una de las posibles razones por las que los placeres físicos son mencionados con más frecuencia en el ‘Kur’an-ı Kerim’ puede ser para…”
“Si los seres humanos vivieran una vida espiritual plena, alejados de lo material en esta vida terrenal, entonces se podría entender y justificar su desprecio y distancia hacia la resurrección física.”
“No es correcto rechazar o sorprenderse ante la idea de que en esta vida terrenal vivimos una vida corporal y disfrutamos de los placeres corporales, y que en el más allá los encontraremos de manera aún más perfecta.” “No es apropiado rechazar o sorprenderse ante la idea de que en esta vida terrenal experimentamos una vida física y disfrutamos de los placeres corporales, y que en el más allá los encontraremos de una manera aún más perfecta.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.