“Dear brother/sister,”
“Es importante distinguir entre la libertad y la constitucionalidad deseada por los eruditos islámicos del odio hacia Abdülhamid en su ámbito legítimo.”
“Without a doubt, the most important figures of this period have particularly criticized the pressure of the regime of the espionage organization, and have criticized the activities of the governments established by Abdulhamid, which can sometimes be considered dictatorial actions.”
Sin embargo, it is not possible to say that Abdülhamid’s personal government system is compatible in all aspects with the principles of the meclis-i şûrâ, as he also strove to maintain the continuity of the state.
“En referencia a las declaraciones relacionadas específicamente con Bediüzzaman, es útil resumir brevemente la relación entre Bediüzzaman y Abdülhamid:”
“En 1907, Bediüzzaman llegó a Estambul y en un discurso que dio antes de la proclamación de la Constitución, llamó al Sultán Abdülhamid una persona así. En un artículo escrito en marzo de 1909, le hace las siguientes recomendaciones:”
“No se deben atribuir todas las dictaduras realizadas durante el tiempo de Abdul Hamid a su persona. Desafortunadamente, los Ittihadistas lo han hecho. Él es un sultán compasivo. También se menciona en otra obra al describir su gobierno personal.”
“Bediüzzaman analiza la kasida de Hürriyet en la que Namık Kemal critica a Abdülhamid, y hace referencia a la gestión de los años 1930, exponiendo el tema en todos sus aspectos.”
“Under this curtain of freedom, worthy of being struck in the cruel face of this century that bears a terrible tyranny, this perfect word that was mistakenly thrown against the face of the important individual, that is, Abdulhamid’s.”
“No es posible la opresión y la tiranía en la eliminación de la libertad.””Work, raise your awareness, if you can, from ignorance.”
“En 1952, cuando algunas personas comenzaron a difundir la falsa acusación de que Bediüzzaman apoyaba a los Ittihadistas y se oponía al Sultán Abdülhamid, en su carta llamada ‘Láhika’ que escribió a sus estudiantes, expresó lo siguiente:”
“Por lo tanto, los errores del gobierno de Abdülhamid no pueden ser atribuidos a él.”
La tiranía es el peor de los crímenes”‘”Bediüzzaman, at the beginning of the Second Constitution, promoted legitimate freedom and used terms such as ‘tyranny’ to refer to the government of Abdülhamid, which some political opponents called ‘Ittihadism’ due to its oppression.” His famous phrase is: ‘Tyranny is the worst of crimes’.”
“Hürriyet ha afirmado que sin una educación islámica, se convertirá en una tiranía muy severa, y desafortunadamente eso es lo que ha sucedido.”
“Claramente expresado.”
“Sin embargo, como los seres humanos no pueden ser perfectos, también tiene algunos errores y ha declarado claramente que solo son errores cometidos bajo obligación.”
“Las afirmaciones de que los grandes eruditos islámicos, incluyendo a Bediüzzaman y Mehmed Akif, se opusieron a Abdülhamid e incluso prepararon una fatwa en su contra, son falsas.”
“Este decreto no ha sido firmado por el Fetvâ Emini de la época, Hacı Nuri Efendi; sin embargo, lamentablemente ha sido firmado por el Şeyhülislâm Mehmed Ziyâaddin Efendi, quien se ha convertido en títere de los İttihâdcı.”Este decreto no ha sido firmado por el Fetvâ Emini de la época, Hacı Nuri Efendi; sin embargo, desafortunadamente ha sido firmado por el Şeyhülislâm Mehmed Ziyâaddin Efendi, quien se ha convertido en títere de los İttihâdcı.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas acerca del Islam”