“Dear brother/sister,”
“Las traducciones de los versículos relevantes son las siguientes:”
“En estos versículos, se les muestra a aquellos que resisten en la incredulidad como prueba de su cercanía a Allah, para que reflexionen sobre Sus bendiciones sobre ellos. También se les recuerda que los medios de transporte que facilitan el transporte son una oportunidad y un favor que Allah les ha otorgado a los seres humanos.” = “En estas líneas, se les muestra a aquellos que se resisten en la incredulidad como evidencia de su cercanía a Allah, para que reflexionen sobre Sus bendiciones sobre ellos. También se les recuerda que los medios de transporte que facilitan el transporte son una oportunidad y un favor que Allah les ha brindado a los seres humanos.”
“La capacidad de navegar sobre las aguas y de transportar a la humanidad en estos barcos es posible gracias a las leyes establecidas por Dios Todopoderoso. Los animales que los humanos utilizan como monturas también han sido creados por Dios para que ejerzan su dominio sobre ellos.”
“Con 42 versículos, parece más probable que se haga referencia a otros medios acuáticos conocidos y desconocidos en términos de palabras y contexto.” “With 42 verses, it seems more likely that other known and unknown aquatic means are being referred to in terms of words and context.”
“En estos versículos, se resaltan dos tipos de bendiciones: las leyes naturales que facilitan la vida humana y la inteligencia como una bendición de Dios que nos permite aprovecharlas; además de estas bendiciones indirectas, hay muchas otras oportunidades que utilizamos para facilitar la vida, creadas directamente por Él.”
“Los comentaristas que se basan en el significado de la palabra ‘zürriyet’ en esta aleya, han interpretado esta expresión de manera metafórica, entendiendo que se refiere a los fetos en el útero de las madres, con la frase que significa ‘en los vientres de sus madres’.” “Los expertos que se basan en el significado de la palabra ‘zürriyet’ en esta versículo, han interpretado esta expresión de manera figurativa, entendiendo que se refiere a los bebés en el vientre de sus madres, con la frase que significa ‘en los vientres de sus madres’.”
“Esta palabra se refiere a la idea de un barco cargado, y se cree que se refiere al barco del Profeta Noé. En relación con esta interpretación, muchos comentaristas piensan que en el versículo 42 se hace referencia en general a barcos o barquitos.” Esta palabra se refiere a la idea de un barco cargado, y se cree que se refiere al barco del Profeta Noé. En relación con esta interpretación, muchos comentaristas piensan que en el versículo 42 se menciona en general a barcos o pequeñas embarcaciones.
“Because it can be used in both singular and plural, it is possible to provide the meaning in the form of food.”
“El Corán fue enviado a todas las épocas, por lo tanto, cada verso apunta a múltiples significados. En este sentido, se puede decir que todos los significados entendidos por los comentaristas son la voluntad de Dios, siempre y cuando no vayan en contra de los principios fundamentales del Islam y cumplan con las reglas gramaticales del árabe.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”