“Dear brother or sister,”
“Necesario explicar la posición de los Ashâb-ı kirâm en nuestra religión, la importancia del amor hacia ellos y cómo los musulmanes deben entender las diferencias entre los compañeros.”
“No se desvíen hacia la derecha o hacia la izquierda, caminen solos por el camino correcto, convirtiéndose cada uno en un líder y guía en el camino hacia Dios. Seguirlos a ellos asegura el camino correcto, la felicidad y la salvación. Verdaderamente, Dios les ha dado una cualidad y un atractivo que guía a las personas hacia el camino correcto. Ellos son aquellos a quienes Dios ama en el círculo de las almas, quienes formaron una comunidad alrededor de nuestro Profeta, elegidos, dedicados y de alto honor.”
“Todos los compañeros, sin excepción, fueron bendecidos con la compañía del Profeta, nuestro Señor. Sus almas, mentes, corazones, conciencias y, en última instancia, todos sus sentimientos fueron educados por el Profeta y crecieron gracias a su gracia. En otras palabras, todos los musulmanes que vinieron después de ellos se benefician de su luz, al igual que las flores en la ladera norte de la montaña se benefician del sol, no de su esencia, sino de su brillo.”
“El secreto de que ningún santo pueda igualarlos después de ellos debe buscarse en esta gran diferencia. En forma de Dihya, vieron a Gabriel (as) varias veces. Fueron testigos de miles de milagros. Fueron los primeros en escuchar el Sagrado Corán, enviado para guiar a toda la humanidad hacia la luz, la guía y la felicidad. Tuvieron el honor de ser los primeros discípulos del Glorioso y Majestuoso Corán. Aprendieron las verdades supremas de él del Profeta (saws). Hicieron que el Sagrado Corán tuviera dominio sobre todos los corazones, mentes, conciencias y, por lo tanto, la vida. Alcanzaron una bendición y una gracia, un conocimiento y una sabiduría, una sinceridad y una lealtad, un desprendimiento y un sacrificio que nadie más pudo alcanzar después de ellos. Sus miradas se llenaron de asombro, sus pensamientos de conocimiento y sabiduría, sus corazones de amor divino. Ni el mundo pudo esclavizarlos, ni el paraíso pudo capturar su belleza y atractivo. No buscaron los bienes de este mundo ni del más allá, sino al que los otorga, y lo encontraron.”
“Todos ellos son del grupo de los que alcanzan la salvación; todos ellos son iguales en honor y son compañeros. Allah y Su Mensajero están satisfechos con todos ellos y los han elogiado y enaltecido.” Todos ellos son del grupo de aquellos que obtienen la salvación; todos ellos son iguales en honor y son compañeros. Allah y Su Mensajero están contentos con todos ellos y los han alabado y exaltado.
“Dios Todopoderoso declara lo siguiente en el verso de Arrepentimiento: ‘Estoy complacido con los nobles compañeros y les he preparado bendiciones eternas y felicidad’.”
“During the same period, God praises the noble companions and declares that they fought for Islam with their lives and possessions, and congratulates them with kindness and generosity.”
“Many noble verses have been revealed about the Sahabas. As an example, we are content with these two verses.”
“Nuestro noble señor Resul-i Ekrem elogió a los compañeros sagrados con muchos hadices sagrados, informando a su comunidad de su aceptación por parte de Allah y de su elevada dignidad, y amenazando a aquellos que hablan mal de ellos. A continuación, presentamos algunos de ellos:”
“Este hadiz se expresa de manera concisa, mostrando que no es posible tener enemistad hacia ninguno de los compañeros nobles, ya que todos ellos son una luz de orientación, y que esto no está permitido religiosamente.”
“Todos los astros que comparten la característica de ser olmas, también tienen diferencias en términos de tamaño y grandeza entre ellos, así como entre sus compañeros también habrá diferencias en términos de virtud y grado. Algunos han sido honrados con el Islam antes que otros, algunos destacan en el servicio, otros sobresalen en justicia y liderazgo, otros avanzan en suavidad y generosidad, y otros sobrepasan a los demás en conocimiento y valentía.”
“Comparar la gravedad de hablar sin sentido sobre estas estrellas guía, tener conversaciones amistosas con algunas de ellas y difamar a otras.”
“Sí, aquellos que están en la primera fila del Islam y a quienes se les ha otorgado una recompensa igual en las balanzas de buenas acciones de todos los musulmanes hasta el día del Juicio, incluso el más humilde de ellos a quien ningún santo puede igualar, a estos individuos selectos, los compañeros elegidos del Profeta del Último Tiempo, los interlocutores comprensivos, los esfuerzos por difamarlos son un ataque directo al Islam mismo.”
“Aquellos que atacan a los líderes y derraman su sangre en nombre del Islam, aquellos que intentan juzgar a esa comunidad selecta y justificar a uno mientras critican al otro, no pueden ensuciar a esas estrellas que guían hacia la verdadera senda, sino que solo preparan su propia desgracia.”
“Furthermore, those who are being judged are leaders among their peers. Some of them have been promised paradise. The Quran and our Prophet have praised the people they are talking about.”
“Es bien sabido que Sahih al-Bujari es considerado el segundo libro más importante después del Corán en la comunidad suní y chií. Ambas partes están de acuerdo en esto. En Sahih al-Bujari, se relatan muchos hadices sobre creencias, adoración y ética de los compañeros que se separaron en disputas. Nuestros juristas y toda la comunidad han aceptado todos estos hadices sin preferir uno sobre el otro. Los narradores de los hadices no han tomado en cuenta las disputas entre los compañeros y no han mencionado ni caído en tal error.”
“By this means, it is important to take into account the following truth: “
“En la sura de las habitaciones, se les ordena a los creyentes que se alejen de la calumnia y la difamación.”
“Dios nos enseña en este noble versículo que hablar mal de un creyente es tan malo y una conducta inapropiada como comer carne de un animal muerto. Si el creyente del cual se está hablando mal es uno de los compañeros del Profeta, y además uno de los más destacados, entonces deben entender el peligro de esta situación…”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”