“Dear brother,”
“Nuestro criterio general en términos de música debe ser el siguiente:”
“(1)” would be translated as “(1)” in Spanish. There is no specific translation for this content as it is a number or indication that can vary depending on the context.
“En la música se utilizan dos tipos de sonido: la voz humana y el sonido de instrumentos. Cuando se ejecuta una pieza, se puede utilizar solo la voz humana o solo instrumentos musicales, o muchas veces se utilizan ambos al mismo tiempo. En los tres casos, se produce un sonido moderado y definido en un cierto tono que es agradable al oído, que causa placer y que tiene un efecto en la persona. Estos sonidos son evaluados según su naturaleza, tema y efecto. Pueden afectar el espíritu de la persona, provocando sentimientos nobles, religiosos o heroicos; o pueden tocar su alma y sus sentimientos más bajos, debilitando los sentimientos elevados”.
“Como se puede ver claramente en las declaraciones anteriores, es legítimo escuchar sonidos que no tengan ninguna inconveniencia, ya que nos recuerdan la mortalidad del mundo, la posibilidad de la muerte en cualquier momento, el hecho de que algún día nos convertiremos en tierra, y nos hacen recordar el temor a Allah o el amor divino, el amor a Allah, y las manifestaciones de los nobles nombres y atributos de Allah en las bellas obras de arte de este mundo. Es permitido y válido escuchar cualquier sonido que despierte estos sentimientos. Sin embargo, está prohibido y no se debe escuchar sonidos que causen tristeza de manera excesiva, que nos hagan perder la esperanza, que nos hagan recordar la agonía de separarnos de nuestros seres queridos y bendiciones, que nos hagan caer en la desesperación, y que apelen a nuestros instintos carnales y sean agradables para nuestro ego. Estos sonidos están prohibidos y no deben ser escuchados.”
“Existen también algunos sonidos que no entran en estas dos categorías y que varían de persona a persona. Por ejemplo, al escuchar la misma pieza musical, una persona puede experimentar una sensación mundana mientras que otra puede encontrar un significado más profundo. Por ejemplo, al escuchar la palabra “elif” en una canción, una persona puede recordar a Dios y pensar en el amor divino, mientras que otra puede recordar a una mujer y pensar en un amor simbólico.”
Otro ejemplo: El de Yunus.
Este poema se canta hoy tanto como una oración como una canción popular. Ahora, mientras uno piensa en el amor divino a través de la palabra “amor” mencionada aquí, el otro recuerda un amor metafórico al mirar su significado literal.
“El honorable İmam Gazalî, por otro lado, analiza la música en tres categorías principales, y dice lo siguiente:”
“Para aquellos que están llenos de deseos terrenales y pasiones, sólo son sonidos que estimulan estos sentimientos.”
“Para aquellos que dedican la mayor parte de su tiempo a esto, y lo hacen un hábito ocupado, es un tour.” “Para aquellos que dedican la mayor parte de su tiempo a esto y lo convierten en un hábito ocupado, esto es un tour.”
“Para aquel que ama a Allah, el sonido hermoso que escucha es solo para aquel que despierta sus hermosos atributos.”
“Luego, el Imam Gazalî explica que no es la música en sí lo que está prohibido, sino algunas razones que surgieron más tarde. Él lo clasifica de la siguiente manera:”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”