“Dear brother/sister,”
“En este universo, no hay igualdad en cada ser y en cada evento, sino justicia. Cuando miramos a la cara humana con esta perspectiva, vemos que el ojo y el oído, la nariz y la boca no son iguales, pero en cada uno reina una completa justicia.” = “In this universe, there is no equality in every being and in every event, but justice. When we look at the human face with this perspective, we see that the eye and the ear, the nose and the mouth are not equal, but in each one reigns complete justice.”
“Cada vida humana es una obra independiente y desde que el mundo fue creado, es necesario que pensemos en cada persona junto con todas las condiciones en las que se encuentra, teniendo en cuenta los diferentes eventos que han ocurrido y las pruebas a las que ha sido sometida. El juicio que tengamos sobre una persona no puede ser utilizado como medida para otra. Un mismo evento que eleva a una persona, puede disminuir a otra. Lo que es beneficioso para uno, puede ser perjudicial para otro. Alguien puede odiar a una persona mientras que otra puede desear estar en su lugar. Cada uno está sometido a una prueba en sus propias condiciones. Lo importante no es la diferencia en estas condiciones, sino salir exitoso de esta prueba.” = “Cada ser humano es una obra única e independiente, y desde el inicio de los tiempos, es necesario que consideremos a cada persona junto con todas las circunstancias en las que se encuentra, tomando en cuenta los diferentes eventos que han ocurrido y las pruebas a las que ha sido sometida. El juicio que tengamos sobre una persona no puede ser aplicado a otra. Un mismo evento que puede elevar a una persona, puede disminuir a otra. Lo que es beneficioso para uno, puede ser perjudicial para otro. Alguien puede odiar a una persona, mientras que otra puede desear estar en su lugar. Cada uno enfrenta sus propias pruebas en sus propias condiciones. Lo importante no es la diferencia en estas condiciones, sino salir exitoso de ellas.”
“Entre las personas se pueden notar ciertas diferencias. Por lo tanto, la humanidad también experimenta una prueba individual. Hay muchos pobres que pasan esta prueba con éxito, pero también hay pocos ricos que la fallan. Esto se debe a que los seres humanos que no están conformes con su destino, incluso si son muy ricos, pueden elegir el camino de la rebelión contra su destino al codiciar aún más. Del mismo modo, muchos pobres que reciben una pequeña parte del mundo pueden elegir el camino de la gratitud al pensar en personas aún más pobres que ellos.”
“Dedica completamente tu zakat, y no solo eso, sino también alegra a los pobres con caridad. Vive con humildad a pesar de la ostentación, no te dejes llevar por el corazón hacia el mundo y no confíes en tus riquezas. Estas son las preguntas más importantes de esta prueba. Estas cosas no son agradables para el ego.”
“Puedes crear una tabla similar para los que tienen cargos y posiciones. En nuestra opinión, creemos que los ricos y poderosos serán más agradecidos y leales. Sin embargo, en la práctica, a menudo nos encontramos con lo contrario. Vemos que los leales son generalmente pobres y de clase media”.
“Being rich and reaching high positions should be desires and to achieve them, necessary measures must be taken. However, if they cannot be reached, one must be able to say without falling into sadness, worry or pain.”
“Everything will be left behind. The people who arrive at the field of judgment day will bring nothing but their faith and good deeds. This point should not be overlooked. The important thing is not to live in one way or another in this short earthly life, but to arrive at the terrible field as someone who has passed the test of the world. Because the reward for such arrival is eternal happiness.”
“Estamos creando nosotros mismos los eventos que envenenan esta vida terrenal. Nos hacemos daño unos a otros, oprimimos y causamos sufrimiento. Todo lo que nos molesta, desde romper corazones hasta robar propiedades, está impulsado por nuestro propio ego y nuestra propia voluntad. Si no fuera por esto, podríamos soportar y ser pacientes ante todas las adversidades que vienen por el destino divino”.
Si hemos perdido la capacidad de interpretar las situaciones de manera positiva, si vemos todo desde una perspectiva negativa, si nuestra alma está dominada y no entendemos el concepto de satisfacción, significa que estamos destruyendo nuestra vida en este mundo con nuestras propias manos. Ya no debemos pelear con los demás ni resistirnos al destino. Incluso si se nos otorgan los mayores honores y riquezas del mundo, no podremos alcanzar la felicidad mientras tengamos este estado de ánimo y moral.
“El rico que da completamente su zakat y caridad,”
“En a city where everyone fears the threat, and where good morals prevail in all its branches, people live a paradisiacal life. If we pay attention, what bothers us is not our part destined by fate, but the damages we see in people’s souls, incorrect behaviors, injustices and oppressions.”
“People achieve certain goals, positions or wealth in two ways. One is legitimate, the other is illegitimate.” “Las personas logran ciertos objetivos, posiciones o riquezas de dos maneras. Una de ellas es legítima, la otra es ilegítima.”
Una persona puede haber obtenido ciertos beneficios al cometer intimidación, injusticia o fraude, o al violar los derechos de los demás de alguna manera. Un musulmán consciente, en lugar de desear este tipo de ganancias, está obligado a refugiarse en Dios de ellas. Quien afirme que un ser humano debe buscar estas ganancias, su fe en Dios y en la vida después de la muerte está en duda. El verdadero daño de esta persona no es la riqueza material que ha perdido, sino los valores humanos e islámicos que ha perdido. Debe llorar y lamentarse por esto, y buscar formas de recuperarlos.
“Servet es legítimo, es el resultado del trabajo duro, es el fruto del esfuerzo;” significa “Servet is legitimate, it is the result of hard work, it is the fruit of effort.”
“Este contenido está prohibido o se considera ilegítimo según el hadiz-i şerif, es injusto y está marcado por la opresión. Es del tipo que el Hazrat Mevlâna mencionó.”
“En cualquier caso, esto significa que no tenemos mucho en común con los demás. No queremos enfatizar en ganancias injustas y aceptamos la situación tal como es.”
“Many people confuse wealth and living in luxury with happiness. However, there are many rich people who lack happiness. On the other hand, there are many middle or low-income people who lead a happy life.”
“Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”