Ben bu durumları “cihad zamanı geldi” diye algılıyorum, sizce yanlış mı yorumluyorum? Bunca yapılan saygısızlığa ne zamana kadar tahammül edeceğiz?
“Dear brother/sister,”
“Trabaja con todo tu esfuerzo”, “Lucha contra el enemigo””A pesar de que parecen estar cercanos entre sí, existen diferencias importantes entre ellos. Luchar, matar y asesinar son las principales acciones. Una lucha por la supremacía, una disputa por intereses y una batalla por la victoria. El esfuerzo implica utilizar toda tu fuerza y poder. Sin embargo, hay una condición en la guerra que los distingue claramente de los demás; es decir, la condición de estar en el camino de Allah, en nombre del Corán y en defensa del Islam.”
“Este problema está estrechamente relacionado con la yihad. Encontramos la respuesta al problema en el verso que significa. Las personas son enviadas a este mundo para creer y obedecer a Dios, avanzar en su conocimiento y alcanzar la satisfacción de Él en su camino hacia el paraíso. Así es como el ser humano, que ha sido dotado con la capacidad de hacer el bien y el mal, y es sometido a una gran prueba, debe luchar para convertirse en un ciudadano del paraíso.”
“(Bediüzzaman, Mesnevî-i Nuriye)” significa “(Bediüzzaman, Mesnevî-i Nuriye)” en español.
“Este es un esfuerzo para luchar contra las tentaciones de los demonios. También es un esfuerzo luchar por cumplir con los mandamientos del Profeta.”
“El progreso del ser humano se basa en dos principios: buscar beneficios y evitar daños. Esto se logra a través de la piedad y las buenas acciones. Seguir el camino del profeta y no a los demonios es considerado una buena acción. También es una buena acción luchar por Dios cuando sea necesario. Sin embargo, la guerra santa no se limita a esto. Si fuera así, significaría que no se podría llevar a cabo en tiempos de paz.”
“Divine guide that helps us evaluate jihad correctly:”
(Saff, 61/10-11) -> (Saff, 61/10-11) significa (Saff, 61/10-11) a (Saff, 61/10-11).
“Por lo tanto, el primer objetivo en la vida es hacer un comercio para nuestro futuro. Aunque la yihad pueda presentar algunas dificultades y sufrimientos, estos son leves en comparación con el dolor y sufrimiento de la humanidad”.
“Esto significa que la lucha no se trata de matar y enviar a otros al infierno, sino de salvar nuestras almas y las de los demás del infierno.”
“¿No es la primera acción que tomarán las personas honradas que se salvan del fuego, correr en ayuda de los demás?”
“Si un grupo de personas impide que otro grupo alcance sus derechos y la verdad, luchar contra ellos también es una yihad. El versículo anterior es válido tanto en tiempos de guerra como de paz. De hecho, llevar la fe y el Islam a los corazones necesitados depende de la paz, no de la guerra.” Si una persona o un grupo de personas impiden que otros alcancen sus derechos y la verdad, luchar contra ellos también se considera una yihad. Esto es válido tanto en momentos de guerra como de paz. De hecho, llevar la fe y el Islam a aquellos que lo necesitan depende de la paz, no de la guerra.
El contenido de la etiqueta p es: ‘(Nisa, 4/128) significa “Nisa, 4 de 128” en español.’
“El Profeta de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) siempre llamó a la humanidad hacia la guía, soportando pacientemente la opresión y los tormentos de aquellos que se oponían a su llamado. Luego, por mandato divino, se le permitió luchar contra ellos.”
“Proporcionar apoyo financiero a los creyentes de Harp Eden es una gran yihad, al igual que gastar una parte de su riqueza para la felicidad eterna de la humanidad durante tiempos de paz.” Esto significa que es considerado un gran acto de sacrificio y lucha (yihad) el brindar apoyo económico a los creyentes de Harp Eden, así como también gastar una parte de tu riqueza para contribuir a la felicidad eterna de la humanidad durante tiempos de paz.
“Participar en la lucha es como una yihad, es hacer algo para que las personas alcancen el honor de la fe y los creyentes se liberen de los pecados y la rebelión. Pensar en esto y dedicar tiempo a ello también es una yihad. Aquellos que dedican parte de sus vidas a esta sagrada causa también están luchando con sus vidas.”
“Versículo 95 de la Surah Nisâ” se traduce al español como “Sura Nisâ, versículo 95”.
“Este es el primero, el segundo y el tercero también son nuestros.”
“Resistir las tentaciones del diablo y seguir el camino correcto es una batalla. También es una lucha contra los enemigos externos que intentan cerrar el camino de la fe y la guía. En los tres casos, la intención es importante.”
“Un día dejaremos atrás todos los días y alcanzaremos el interminable mañana. Nos encontraremos en la encrucijada de dos caminos en el campo de la resurrección. Uno lleva al paraíso de la felicidad y el otro al infierno del tormento.”Un día dejaremos atrás todos los días y llegaremos al mañana sin fin. Nos encontraremos en la encrucijada de dos caminos en el campo de la resurrección. Uno lleva al paraíso de la felicidad y el otro al infierno del tormento.
“Without having a sublime goal as purpose, wars aimed solely at conquering countries, governing people and living in luxury are not true jihad because they do not fulfill the requirement of “fisebillah”.”
Podemos resumir la respuesta a este problema en dos puntos:
“ver” significa “to see” en español.
Sin embargo, también es importante luchar contra aquellos que intentan cerrar el camino al paraíso por la fuerza. Una vez logrado el éxito en esto, la persona es liberada en su fe. Puede aceptar el Islam o seguir viviendo en su religión. Si elige la segunda opción, debe pagar un impuesto llamado “cizye”. Este impuesto es el precio de no participar en guerras y vivir con seguridad en un país musulmán.
“The objective should not be to kill, but to revive. Revive dead hearts, enlighten dimmed ideas, give life to extinguished feelings.””No se trata de desalojar a las personas de sus hogares, sino de darles un hogar eterno. Aquellos que se oponen a este movimiento de resurrección merecen morir. Si es necesario que unos pocos mueran para que muchos puedan tener vida, entonces debemos aceptarlo. De lo contrario, seríamos injustos con la mayoría.”
“Elmalılı Hamdi Yazır divide en dos, y declara que hay una guerra ordenada para los creyentes. También ve a los creyentes que salen a la yihad como [honorables].” “Elmalılı Hamdi Yazır divide en dos, y declara que hay una guerra ordenada para los creyentes. También considera a aquellos creyentes que participan en la yihad como [honorables].”
“(Nahl, 16/91)” significa “Sura de las abejas, verso 16/91”. No hay ningún contenido adicional que necesite ser traducido.
“Follow the order.”
(Bakara, 2/190) se traduce como “Baqara, 2/190” en español.
“Attention must be paid to the warning label, avoid getting carried away by emotions and excessive enthusiasm.”
“Women, children and the elderly will not participate in war. And these and other rules will be strictly enforced. Those who act differently will be held responsible; just like in other forms of worship.”
“Este hadiz sagrado señala a nuestro gran enemigo. La sabiduría que emana de la bendita boca del Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) durante su regreso de la expedición de Tabuk es una gran lección para nosotros.”
“Seyyid Şerif Cürcanî, menciona el esfuerzo espiritual que una persona hace consigo mismo para alcanzar la perfección, y señala que es interesante que también se considere como un “pequeño yihad” la propagación y la lucha contra las fuerzas externas para enseñar la verdad y la justicia a los demás.”Seyyid Şerif Cürcanî, menciona el esfuerzo espiritual que una persona hace consigo mismo para alcanzar la perfección, y señala que es interesante que también se considere como una “pequeña yihad” la difusión y la lucha contra las fuerzas externas para enseñar la verdad y la justicia a los demás.
“Cada momento de nuestras vidas está dedicado a esta yihad. Nuestra distracción momentánea puede tener un costo muy alto. La yihad material no es constante. Durante tiempos de paz, los creyentes no están obligados a realizar esta yihad.”
“When the word ‘Nefis’ is mentioned, the devil comes to mind immediately; when the word ‘Nefer’ is mentioned, it’s like remembering the commander.”
“(Fatır, 35/6) significa “Surah Fatır, Aleya 35/6″ en español. Surah Fatır es la trigésima quinta sura del Corán, mientras que Aleya se refiere al versículo específico en esa sura.”
“(Bakara, 2/168) se traduce como “(Baqara, 2/168)” en español.”
“No dejará al ser humano en el campo de batalla. El ser humano se unirá a la guerra, estará dispuesto a dar su vida. Así alcanzará un gran honor y ganará el consentimiento. Pero el diablo pone delante del combatiente riquezas, fama y reputación; le pide que luche por ellos. El ser humano que cae en este juego del diablo, aunque derrote al enemigo, no habrá ganado nada. Habrá perdido todo en el mundo espiritual y solo regresará con una fama temporal y un botín efímero. Después de un tiempo, probará la muerte; al igual que la riqueza que ganó, las personas que lo aplaudieron también quedarán muy atrás. Y él tendrá que rendir cuentas solo.” = “No dejará al ser humano en el campo de batalla. El ser humano se unirá a la guerra, estará dispuesto a dar su vida. Así alcanzará un gran honor y ganará el consentimiento. Pero el diablo pone delante del combatiente riquezas, fama y reputación; le pide que luche por ellas. El ser humano que cae en este juego del diablo, aunque derrote al enemigo, no habrá ganado nada. Habrá perdido todo en el mundo espiritual y solo regresará con una fama temporal y un botín efímero. Después de un tiempo, probará la muerte; al igual que la riqueza que ganó, las personas que lo aplaudieron también quedarán muy atrás. Y él tendrá que rendir cuentas solo.”
“Hablemos un poco sobre el gran líder de la yihad, el Maestro Bediüzzaman. No se puede resumir su movimiento de yihad, que duró casi un siglo, en solo unos pocos párrafos. Por favor, considere estas pocas frases como una indicación.”
“Joined as commander of a voluntary regiment in the Cihan War. Before and after the war, he never remained silent in the face of injustice. From his sultan to the presidents of state, he spoke boldly about what is good, right, and beautiful to everyone, from prosecutors to judges.”
“Ha vivido con la verdad y el principio de la lucha. Ha vivido como un gran líder y un hombre de una sola causa, y ha partido de este mundo mortal con el mismo espíritu para reunirse con la Misericordia Divina.”
“La etapa más importante de la vida de Onun Cihat, sin duda, fue el periodo que él llamó Yeni Said. Mientras el movimiento de occidentalización continuaba a toda velocidad a expensas de muchos valores espirituales, y los comités corruptos trabajaban con todas sus fuerzas para hacer que nuestros jóvenes se volvieran irreligiosos e inmorales, el Maestro resumía todo esto en la siguiente frase:”
“Estaba agregando:”
“The main theme of the service you have performed can also be found in the continuation of these two sentences:”
“Esta llama que arde en la juventud también estaba ardiendo en el interior del Gran Maestro.”
“Turn on and burn; illuminate and shine; like the sun. In fact, that’s how it was. The sun that burns all darkness, illuminated the hearts in need of faith, submerged them in light and happiness.”
“El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él),”
“Suras, 26/3” se traduce como “Suras, 26/3” en español. Este contenido puede ser una referencia a un capítulo o verso específico del Corán, que es conocido como “sura” en árabe.
“El Maestro Bediüzzaman fue el receptor de una misericordia incomparable, anunciada por Su versículo, con una amplitud incomprensible.”
(Furkan, 25/52) significa “Furkan, 25 de 52”.
“Con la enseñanza que adquirió de su versículo, escribió una interpretación del Corán que vencerá a todas las influencias negativas derivadas del materialismo, la evolución y la corrupción. De esta manera, estaba construyendo el servicio de la fe basado en el conocimiento.”
“Esta espada no impone nada. Esta espada no decapita, sino que desafía ideas erróneas. Esta espada no se clava en el corazón, sino que arranca creencias falsas. Con esta espada se realiza una especie de cirugía, pero no tiene relación con el cuerpo, penetra en el alma, entra en el corazón, alcanza la mente y abarca el mundo de los sentimientos.”
“Realizará lo que tenga que hacer sin lastimar al enfermo. El nombre de esta lucha es también como lo describe.” “Esta etiqueta describe que se llevará a cabo lo que sea necesario sin dañar al enfermo. El nombre de esta lucha también refleja eso.”
“(Bediüzzaman, Emirdağ Letters)”
“La única cosa que espera de la política y los políticos es que no se entrometan en su vida. Que ellos trabajen para su propio mundo; el Maestro, comprometido con salvar la fe de toda una nación, confía únicamente en su Señor para esta gran lucha, conoce el bien y la bondad solo de Él y solo confía en Él.”
“Has tenido éxito en tu batalla espiritual con la espada más afilada.”
“Él escribió en contra de los naturalistas y destruyó sus ideas. Luchó contra aquellos desviados que niegan la vida después de la muerte, y demostró la existencia del más allá de manera maravillosa con pruebas racionales y textuales. También realizó una gran y espiritual yihad contra todos los enemigos que dañan la fraternidad islámica, como la enemistad, el odio, la envidia, la difamación y la calumnia. Mostró maravillosamente los valores que hacen al ser humano ser humano, y demostró con pruebas racionales en qué situaciones la humanidad alcanzará lo más elevado, y en qué situaciones caerá en lo más bajo. También llevó a cabo una gran yihad contra todos los comités corruptos que desean rebajar al ser humano a un nivel inferior al de los animales. Y escribió un tratado relacionado con este tema, aniquilando al peor enemigo de la unidad y la solidaridad con pruebas racionales y textuales.”
“No es possible to talk about each of the one hundred and thirty pieces of the work here. But as seen clearly in some examples, Bediüzzaman’s jihad is a spiritual jihad; a movement of ideas, a mobilization of faith and morals, a torch of brotherhood.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”