“Dear brother/sister,”
“- The mind has certain habits in which it finds itself.” “- La mente tiene ciertos hábitos en los que se encuentra.”
“Este es un proceso de elevarse a un nivel superior al renunciar a estos hábitos. El primer nivel del alma es el ego. Un ego en este estado siempre incitará a su dueño hacia lo malo. Todas sus sugerencias y impulsos serán en esta dirección.”
“El ego humano es la peor enemigo y el gran enemigo al que se refiere el versículo.”
“Al seguir los deseos de lujuria, ambición y envidia, intenta someter el alma y el corazón al servicio de lo bajo y lo vulgar. Está obsesionado con el mal, atraído por lo prohibido y admirador de la inmoralidad. Es perezoso y temeroso en las buenas acciones, pero valiente y audaz en el mal. La envidia y la arrogancia, que impiden a Satanás postrarse ante los ángeles, son las principales características y rasgos más evidentes de este ego.”
Este párrafo habla sobre cómo un alma que alcanza un nivel más alto, reprocha a su dueño por los errores que ha cometido en el pasado, le señala sus defectos y le aconseja no volver a cometerlos. Luego, alcanza otros niveles, cada uno con sus propias características.
“En este mundo de prueba, las personas luchan entre las tentaciones de sus propias almas y las malas sugerencias del diablo, y las guías divinas de la voluntad de Dios. Cada lucha ganada, cada acto de adoración realizado, cada maldad abandonada y cada prohibición evitada, se convierten en un paso hacia adelante y en un proceso de purificación para el alma. La última etapa de esta alma en ascenso es el estado de aceptación, en el que recibe todo lo que Dios ha decretado con satisfacción, convirtiéndose así en un alma que Dios está complacido con ella.”
“Those who achieve this level, the Almighty directs these words:”
“‘- The term ‘gibi’ is taken from the Quran. The heart, being a place where emotions and feelings prevail, followers of the path have used it as a mechanism to internalize love for God. Because love is blind. Those who truly connect with God do not pay attention to any gossip about His names, attributes or actions.”
“El Bediüzzaman Hazretleri criticó el paseo del corazón realizado sólo con la pierna como sigue:”
“Si el ser humano fuera solo un corazón, tendría que abandonar todo el mundo material, incluso los nombres y atributos, y enfocarse solo en el ser divino de Dios. Pero el ser humano tiene muchas facultades y características activas, como la mente, el alma, el secreto y el ego. Todas estas facultades deben ser guiadas hacia la verdad en sus propios caminos de adoración, de manera similar a como los compañeros del Profeta (SAW) lo hicieron, en un amplio círculo y de manera rica. De lo contrario, dejar a su ejército para salvarse a sí mismo y continuar solo no es motivo de orgullo, sino más bien el resultado de la pérdida.”
“- The sphere of the spirit is wider than the sphere of the heart. The fulfillment of the word given by the human being is manifested in life through divine truths. The sphere of the spirit in which the soul travels sometimes without the knowledge of the heart, mind and thought, is very wide. The strength of a person’s spiritual journey increases in relation to the realization of faith and good deeds with sincerity.”
“- The word ‘- kelimesi’ means the other side of the secret in the heart. The terms heart, secret, hidden and concealed were taken from the Quran.” “- La palabra ‘- kelimesi’ significa el otro lado del secreto en el corazón. Los términos corazón, secreto, oculto y escondido fueron tomados del Corán.”
“En esta etiqueta se han utilizado palabras en la oración.”
“Este es el lugar de la fe. Debido a que es el hogar de los sentimientos, también es el lugar del amor divino que alcanza niveles de amor. La revelación del Corán en el corazón del Profeta Muhammad es suficiente para mostrar la importancia del corazón. Debido a que el corazón es una mina de sentimientos ocultos, puede ser tanto el lugar de la sinceridad como el de la hipocresía. Por lo tanto, la insinceridad en el corazón, especialmente el sentimiento de hipocresía, puede llevar a una persona a la peor de las situaciones.”
“Este es un lugar de privacidad que está más adentro que el corazón. La intimidad allí lleva a la persona a un lugar aún más elevado. Es un lugar de sinceridad detrás de puertas aún más cerradas. El papel de la lealtad y la devoción es grande en aquellos que entregan todo su ser a su religión y hacen de la complacencia de Dios su principal objetivo.”
“Es importante destacar que el hecho de conocer estos nombres no implica que hayamos entrado en estas habitaciones, y el hecho de no saber qué son no significa que no encontremos honestidad y verdad en ellas.”
“Our responsibility is to respect. Respecting others is what matters. A sincere faith is what counts.”
“Para una evaluación de los pulmones, se realizará una radiografía convencional, una tomografía y una resonancia magnética, desde lo más básico hasta lo más profundo. La discreción, la modestia y la humildad son herramientas que reflejan los niveles de fe y sinceridad, confianza y sumisión.”
“Kimi, work for yourself, work for yourself.”
“Kimi, kimi kurtulmak için amel eder” significa “Alguien, alguien hace buenas acciones para liberarse”.
“Kimi solo actúa por el bien de ti.”
“Algunos de ustedes soportan una dificultad como si fuera una mosca, otros como cien moscas, y otros como mil moscas. Y para algunos, el amor y la devoción a Dios se pierde o disminuye por una pequeña dificultad.”
“Like the Prophet Ayyub, who never diminished this love in his heart. According to the strength of faith in the heart, the secret, the hidden and the deepest, personalities are formed.”
“Among those who sell their faith for a dinar, there are also those who sacrifice the whole world for a single matter of faith.”
“La fuerza de la fe en Allah, la sumisión, la confianza y el amor depende del nivel en el que estas realidades se arraiguen en lo más íntimo, lo oculto y lo profundo. Por eso, se hace du’a (súplica) por los santos.”
“Saludos y oraciones…” → “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”