Altı aylık kızım vefat etti, iki çocuğum daha var dokuz ve yedi yaşlarında; onlara küçük kardeşlerinin öldüğünü nasıl anlatırım? O melek oldu, o şimdi cennete veya o bizi görüyor gibi şeyler şöylemek doğru mu? Ölen çocuğa eekrar bakmak doğru olur mu? Beni her yönden bilgiledirirseniz seviniriz, özellikle diğer çocuklara anlatılması konusunda.
“Dear brother,”
“No hay problema en cuidar al niño fallecido.”
“La comprensión del concepto varía según la edad de los niños.”
“Para los niños, es un evento temporal; creen que la persona fallecida volverá.”
“No tienen ninguna idea sobre la muerte; a partir de los dos años, comienzan a comprenderla de manera vaga. Sin embargo, en sus ojos, la muerte es como una separación o un viaje prolongado.”
“Comprende que la muerte es una situación irreversible, pero creen que ellos y sus seres queridos no morirán. Generalmente piensan que la muerte solo le sucede a personas enfermas o ancianas.”
“Los niños comienzan a comprender más claramente el concepto de la muerte. Saben que la muerte es el fin de la vida, que puede sucederle a cualquiera y que no hay vuelta atrás.”
– Los niños deben comprender de manera saludable el concepto de la muerte según su edad antes de enfrentarse a un evento de muerte. Así, podrán entender la muerte como parte de la vida.
“Death is the end of life and can be explained in simple terms as the fact that the person who has passed away will not return. Appropriately describe the age of the deceased person who will no longer be with us, who will no longer breathe, eat or have bodily functions.”
“Especially important not to say that God takes someone who has passed away because He loves them very much. Such a statement can make the child think that all loved ones can die and cause them worry.”
“Advertencia: Este producto puede causar problemas de sueño, especialmente en niños pequeños, al crear la idea de que pueden morir mientras duermen.”
“Warning: Making comments about the child’s trip, illness or aging may cause them fear.”
“Perhaps it is the most appropriate time to explain the concept of death. In a situation like this, the whole family expresses their sadness in the face of death and the animal can be taken away from the house in a ritual. Not replacing the deceased animal can help the child understand the concept of death.”
“Dos puntos”
– When children lose a loved one, they usually do not show reactions like adults, so they may seem unaffected by the situation. Upon learning of the death, the child cannot believe it and thinks that the deceased person will come back. They begin to feel anger towards the situation and the deceased person, gradually realizing that they will not see that person again and begin to feel sadness and pain. With time, they become accustomed to the situation and accept the absence of the deceased person.
“Necesitan a alguien que pueda proporcionar apoyo. Sin embargo, pueden experimentar este estado emocional una y otra vez en etapas posteriores de la vida. Para que los niños puedan crecer de manera saludable en el futuro, es importante explicarles esta etapa de manera saludable.”
“En caso de que uno de los padres fallezca, lo más adecuado es que el otro sea el otro progenitor.”
“When a death event occurs, it is usually attempted to keep children away from home, which is not a healthy approach. Children may attend the funeral at their own will.””Sin embargo, in situations of intense grief, where there are cries and rebellions at home, the child can be accommodated at a relative’s house during the first few days, but this place should not be too far from their home.”
“Children should not be forced to not cry or not feel sad. They should be given the opportunity to experience their emotions and express their thoughts.”
“Por favor tenga en cuenta que esta situación es temporal, es necesario tratar al niño con comprensión y paciencia.”
“Los niños necesitan no solo apoyo emocional sino también cercanía física, es muy importante abrazarlos, tomarlos de la mano y estar a su lado.”
“Se debe permitir a los niños expresar su tristeza a través de actividades como jugar, dibujar, hacer deporte, entre otros.”
“Bediüzzaman, in his work titled, expresses the theme as follows:”
“En el nombre de Alá. No hay nada que no lo alabe y glorifique con gratitud.”
“Mi brother from another life, Hafız Halid Efendi.”
“(Bakara, 2/155-156); (Mü’min, 40/12)] significa “(Baqara, 2/155-156); (Mü’min, 40/12)” en español.
“Querido hermano, la pérdida de tu hijo me ha impactado profundamente. Sin embargo, aceptar el destino y someterse a él es un símbolo del Islam. Que el Todopoderoso te conceda paciencia y que también haga del difunto un intercesor por ti en la otra vida. Te presentamos cinco puntos que te mostrarán una gran promesa y verdadero consuelo a ti y a otros creyentes piadosos como tú.”
“En el Sagrado Corán se dice (en el capítulo de El Evento, 56/17; El Hombre, 76/19). El secreto y el significado son los siguientes:”
“Los hijos de los creyentes que hayan fallecido antes de alcanzar la pubertad permanecerán eternamente en el Paraíso, en un estado honorable y querido. Serán una fuente de felicidad eterna en los brazos de sus padres, quienes también habrán viajado al Paraíso. Además, tendrán el placer más delicado de amar y acariciar a sus padres. Aquellos que dicen que todo lo delicioso se encuentra en el Paraíso y que en realidad no existe nada de eso, están equivocados. En este mundo, en lugar de amar y acariciar a un niño durante diez años llenos de dificultades, los creyentes ganarán el amor y las caricias eternas de sus hijos sin dolor ni tristeza, lo cual es una gran fuente de felicidad. Este versículo sagrado (…) indica y anuncia esto.”
“Once upon a time, a person was in prison. An adorable child was sent to their side. The unfortunate prisoner, in addition to their own anguish, was also affected by the effort of their child, unable to provide them with rest. Then, the compassionate judge sends someone to them and says: ‘
“Este niño podría ser tu hijo. Pero es mi propiedad y mi gente. Yo lo tomaré y lo criaré en un hermoso palacio.”
“O Adam llora, sufre, “No voy a renunciar a mi hijo, que es mi consuelo.” dice.”
“Amigos dicen: ‘Tu tristeza no tiene sentido. Si tienes compasión por el niño, él dejará esta cárcel sucia, oscura y angustiosa y se irá a un palacio amplio y feliz. Pero si te afecta por tu propio ego, si buscas tu propio beneficio; si el niño se queda aquí, junto con la incierta ventaja temporal, tendrás que sufrir mucha angustia y dolor por las dificultades del niño. Pero si él va allí, tendrás mil beneficios. Porque sufrirá la misericordia del sultán y se convertirá en tu intercesor. El sultán querrá verte con él. Seguramente, no enviará al niño a la cárcel para que puedan reunirse, sino que te sacará de la cárcel y te llevará al palacio para que puedas ver al niño, con la condición de que tengas seguridad y obediencia hacia el sultán…”‘
“Here is, as a representation, my dear brother, how faithful children like you should think when they pass away:”
“Este niño es inocente; su Creador es también Misericordioso y Clemente. En lugar de mi imperfecta educación y amor, lo ha llevado a Su perfecta gracia y misericordia. Lo ha sacado de la triste y sufrida prisión del mundo y lo ha enviado al Paraíso de Firdaus. ¡Qué afortunado es este niño! Si se hubiera quedado en este mundo, quién sabe en qué situación habría terminado. Por eso, no siento lástima por él, sino que lo veo como afortunado. En cuanto a mí, no siento pena por mi propio interés egoísta, ni me entristezco por su dolor. Porque si hubiera seguido viviendo en este mundo, habría experimentado diez años de amor de un hijo mezclado con aflicción temporal. Si hubiera sido piadoso y poderoso en los asuntos mundanos, tal vez me habría ayudado. Pero con su fallecimiento, se convierte en un intercesor en el Paraíso eterno durante diez millones de años, trayéndome amor filial y felicidad eterna. Sin duda alguna, quien pierde un beneficio dudoso y temporal, gana mil beneficios seguros y eternos, y no muestra dolor ni se lamenta en vano.”
“El niño fallecido era una creación del Misericordioso Creador, su esclavo, su siervo y amigo de sus padres, que temporalmente había sido confiado a la custodia de ellos. Había servido a sus padres como su sirviente. A cambio de los servicios prestados a sus padres, había dado amor y afecto como recompensa.”
“Ahora, siendo el dueño misericordioso y compasivo de mil novecientas noventa y nueve acciones, si tomara a ese niño de tus manos como un acto de misericordia y sabiduría, y lo pusiera a su servicio, no sería apropiado para los creyentes expresar tristeza y lamentarse en forma de queja hacia aquellos que poseen mil acciones reales, sino que sería más adecuado para los ignorantes y desviados.”
“Sin embargo, ya que el mundo es una posada; así como el niño fallecido se ha ido a algún lugar, tú y yo también iremos allí. Y además, esta muerte no es exclusiva para él, es una calle común. Y ya que la separación tampoco es eterna; en el futuro, nos encontraremos tanto en la tumba como en el Paraíso. (…) (El Creyente, 40/12.) deberíamos decir. (…)(Feyzü’l-Kadir, 1:368, Hadis No: 662.) y agradecer con paciencia.” “Sin embargo, como el mundo es solo un lugar de paso; así como el niño fallecido se ha ido a algún lugar, tú y yo también iremos allí. Y además, esta muerte no es exclusiva para él, es algo que todos experimentamos. Y ya que la separación no es eterna; en el futuro, nos encontraremos tanto en la tumba como en el Paraíso. (…) (El Creyente, 40/12.) deberíamos recordar. (…)(Feyzü’l-Kadir, 1:368, Hadis No: 662.) y agradecer con paciencia.”
“La compassion, que es la más delicada, hermosa, agradable y encantadora manifestación de la gracia divina, es un elixir de luz que es más potente que el amor. Es un medio rápido para llegar a la presencia de Dios. Así como el amor figurado y el amor mundano se transforman en amor verdadero a través de muchas dificultades y encuentran a Dios, de la misma manera, la compasión, sin dificultades, en una forma más corta y pura, atrae el corazón hacia Dios.”
“Cuando se toma de la mano a un niño, si es afortunado y verdaderamente creyente, se apartará del mundo y encontrará al Verdadero Hacedor. Él dice: A dondequiera que el niño vaya, desarrollará un interés por él y adquirirá un gran estado espiritual.””Al tomar de la mano a un niño, si es afortunado y verdaderamente creyente, se alejará del mundo y encontrará al Verdadero Hacedor. Él dice: Dondequiera que el niño vaya, desarrollará un interés por él y adquirirá un gran estado espiritual.”
“Aquellos que viven en la ignorancia y el error, están privados de la felicidad y las buenas noticias en estas cinco verdades. Su situación es tan lamentable que se puede comparar con lo siguiente: una anciana que ama mucho a su querido y único hijo, lo ve enfermo y debido a su ignorancia o error, piensa que él ha muerto y se ha separado eternamente de él en este mundo. En lugar de su cama suave, piensa en la tierra de la tumba. Debido a su ignorancia o error, no piensa en el paraíso de la misericordia de Dios ni en los jardines de las bendiciones. Puedes imaginar cuánta tristeza y dolor siente. Pero la fe y el Islam, que son el medio para la felicidad en esta vida y la próxima, dicen al creyente: El Creador Misericordioso sacará a este niño enfermo de este mundo sucio y lo llevará a su Paraíso. Él será tu intercesor y tu hijo eterno. La separación es temporal, no te preocupes.”
“Believer, 40/12 (The Cow, 2/155, 156) have patience.”
“Presentamos ahora el artículo del investigador y escritor Selim GÜNDÜZALP:”
“Las diferentes escrituras que hemos recibido del mundo occidental y que están relacionadas con la muerte, claramente demuestran lo acertadas que son las promesas y enseñanzas del Islam para todas las edades. Un evento muy interesante que le sucedió a un educador occidental puede ser tomado como ejemplo de esta verdad.”
“La hija más joven de este educador, un día, de repente dejó de comer. Su madre le rogó que comiera primero, luego la obligó, pero cuando eso no funcionó, esperó a que tuviera hambre. Sin embargo, incluso después de dos días, la niña no había comido nada. Finalmente, cuando su madre insistió mucho, la niña comenzó a llorar y dijo lo siguiente:”
“When her mother asked her why she shouldn’t eat, the girl explains the reason and her mother is surprised. It turns out that a few days before there had been a conversation between the girl and her father.””–Why do we eat drool?””Para crecer.””¿Qué pasará cuando crezcas?””Nos haremos mayores.””¿What will happen after we grow old?””–What’s going to happen? Like everyone else, we’re also going to die…” = “–¿Qué va a pasar? Como todos, también vamos a morir…”
“Después de ese día, el niño decidió no comer. Él pensaba que si comía, moriría como todos los demás; entonces, si no como, no creceré, y si no crezco, no envejeceré y, por lo tanto, no moriré. Por supuesto, él no quería morir y tampoco quería que su querida madre muriera. Por eso, le suplicaba al niño que no comiera. Y el educador cuenta esta historia para que los lectores lo sepan. Terminemos aquí y miremos a otro.”
“In an issue of ‘Readers Digest’ magazine titled “Should we talk to children about death?”, an article is published and the following advice on the topic of death is offered.”
Diseñado por:
“Sin embargo, en cientos de cartas que llegaron unos días después, se menciona que no podemos dormir a nuestro hijo y no podemos viajar juntos. Esto se debe a que tienen miedo de que les suceda lo mismo que a su perro y amigos, ¿qué vamos a hacer? Estamos desconcertados y nos hacen muchas preguntas.” Aunque recibimos cientos de cartas en los días siguientes, en ellas se menciona que no podemos dormir a nuestro hijo ni viajar juntos. Esto se debe a que tienen miedo de que les ocurra lo mismo que a su perro y amigos. ¿Qué vamos a hacer al respecto? Estamos confundidos y nos hacen muchas preguntas.
“El doctor escribirá su respuesta de la siguiente manera:”
Aquí, estas respuestas no deben ser más que la expresión de la desesperación y la impotencia, aparte de la ignorancia de los principios divinos. Por lo tanto, parece que solo los niños, que representan la mitad de la humanidad, pueden vivir de manera humana con la creencia en una vida después de la muerte. Y solo con la idea del Paraíso pueden soportar las muertes y defunciones que les parecen terribles y desgarradoras. Y siempre pueden soportar que los muertes de niños y adultos a su alrededor les afecten con sus miradas preocupadas, solo con la promesa de una vida eterna. Y no es difícil predecir esto. Porque los niños, desde una edad temprana, se preparan para su primer encuentro con la muerte dentro de un marco divino de programación a través de diversas experiencias de vida y muerte.’Aquí, estas respuestas no deben ser más que la expresión de la desesperación y la impotencia, aparte de la ignorancia de los principios divinos. Por lo tanto, parece que solo los niños, que representan la mitad de la humanidad, pueden vivir de manera humana con la creencia en una vida después de la muerte. Y solo con la idea del Paraíso pueden soportar las muertes y defunciones que les parecen terribles y desgarradoras. Y siempre pueden soportar que los muertes de niños y adultos a su alrededor les afecten con sus miradas preocupadas, solo con la promesa de una vida eterna. Y no es difícil predecir esto. Porque los niños, desde una edad temprana, se preparan para su primer encuentro con la muerte dentro de un marco divino de programación a través de diversas experiencias de vida y muerte.
“El seguimiento de la luz y la oscuridad, los períodos de sueño y vigilia, y los diferentes juegos infantiles desarrollan la conciencia de la oposición entre la muerte y la vida. Con el tiempo, el niño aprende gradualmente que algunas cosas son permanentes y regulares, mientras que otras vienen y van. Nuestro papel es inculcar la mejor y más realista comprensión adecuada para el alma. Mientras tanto, veamos a qué edad se manifiesta la conciencia de la muerte en los niños según algunas experiencias e investigaciones. Se ha observado que los niños menores de 5 años no tienen conciencia de la existencia de la muerte, y esto se ha comprobado en niños nacidos en Hungría, China, Suecia y Estados Unidos, donde todo está vivo.”
“Teaching children the truth according to our beliefs can gradually lead them to accept the idea of death and reflect it in their thoughts and words.”
“Debido a que es común que los niños tengan interés en juegos que involucran la muerte y requieren simularla durante esta etapa. Jugar a juegos que incluyen la simulación de la muerte tiene un papel importante en la incorporación del concepto de la muerte en la vida del niño. En esta etapa, la mayoría de los niños ven la muerte como la interrupción permanente de todas las actividades vitales. Según el reconocido pedagogo Carlos Costanetana, el niño solo puede desarrollar la capacidad de realizar análisis y observaciones basados en representaciones que le den validez a sí mismo a partir de esta edad, ya que ha aprendido a conocer el mundo y la vida, y por lo tanto, ha adquirido el derecho de ser miembro de la sociedad en la que vive.”
“Definitivamente, en los estudios realizados entre personas, también es posible encontrar experiencias y descubrimientos que no se ajustan a la lógica. Sin embargo, cuando todos estos se unen, sorprendentemente forman un cuadro que se complementa entre sí.”
“Como se mencionó anteriormente, como en los dos ejemplos; ¿Cómo es posible que un niño que pregunta o investiga incluso los detalles más insignificantes, no se interese por temas como la muerte y el más allá, que afectan a él y a todos sus seres queridos?””Como se mencionó anteriormente, como en los dos ejemplos; ¿Cómo es posible que un niño que pregunta o investiga incluso los detalles más insignificantes, no se interese por temas como la muerte y el más allá, que afectan a él y a todos sus seres queridos?”
“Si no le explicas la verdad y que es una puerta al mundo de la luz del más allá, el corazón de tu hijo se romperá en pedazos. Si intentas quitarle incluso un juguete insignificante mientras juega y llora, ¿cómo podrá soportar la pérdida repentina de un hermano o ser querido con quien jugaba todos los días si no conoce la vida después de la muerte?”
“However, in the face of a child illuminated by the light of faith in the afterlife, the fog of sadness will disperse, and as soon as that thought is reflected in their mind and feelings, the tears will stop and their little heart will find peace.”
“Let’s end our writing with a piece of advice from Prof. Dr. Atalay Yörükoğlu about death and children:”
“El último consejo de Yörükoğlu para los padres con respecto a esta situación del niño es el siguiente:”
“The correct way to teach children about the profession of death is through us, adults, understanding it correctly.”
“Haga clic aquí para más información:”
“Religious education from the perspective of children’s mental health”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”