“- We say that we have revealed this for humanity. Now, shouldn’t the bee act according to this revelation instead of us?””- This is not the case according to Islamic belief, according to which the bee receives this revelation and goes to search for pollen or whatever is necessary in the flower and takes it back to the beehive. Each of these acts is done by Allah.””- After God revealed, He never leaves the bee alone, He always continues to control and manage the bee at all times, or gives instructions to the nerve cells in the brain so that the brain gives them this authority, which is logically sufficient, but according to Islam and according to the Islamic scholar Bediüzzaman, when the brain gives orders, God is also present, creating every message between the nerve cells, that is to say, intervening.””¿Por qué Allah se enoja con esto?..”
“Dear brother/sister,”
“- Respondemos this question by pointing out some guidelines that will build the foundation of truth:”
“En este verso se hace referencia a que Dios está constantemente creando en cada momento y en cada instante.”
“La palabra que aparece en la primera frase de la aleya (algo) en forma de significado y que se refiere a seres conscientes, es la traducción de la palabra mencionada en el texto de la aleya. Esta palabra se utiliza principalmente para seres inteligentes. Por lo tanto, se explicará más a menudo en los comentarios.” = “La palabra que aparece en la primera frase de la aleya (algo) en forma de significado y que se refiere a seres conscientes, es la traducción de la palabra mencionada en el texto de la aleya. Esta palabra se utiliza principalmente para seres inteligentes. Por lo tanto, se explicará con más frecuencia en los comentarios.”
“Al mismo tiempo, many exegetes have opened a wider window when explaining the topic, using both the language of the heart and the language of the state to express what they desire.”
De acuerdo a esto, los ángeles, los humanos y los genios expresan sus necesidades materiales y espirituales en sus propios idiomas, y también expresan sus necesidades naturales en sus propias voces.
Por ejemplo, una persona,
“Those who are unbelievers also ask for everything they need by nature. They want to see with their eyes, hear with their ears, get oxygen in their lungs. Their digestive system, stomach, intestines, brain, heart, mind and spirit cry out to Allah at all times with their body language for their needs to be met…”
“Tag used for intelligent beings, sometimes the name used for beings can be used in the same sense as the name used for these beings.”
En ese caso, you can use the word “sözcüğü” instead of the word “mealde”.
“De acuerdo a esto, la traducción del versículo sería la siguiente:”
“El alma, la conciencia, la vida y las necesidades innatas de las personas no les impiden pedirle a Allah por medio de su lenguaje corporal, de la misma manera que la inspiración natural que recibe una abeja no le impide pedir lo que necesita a través de su lenguaje corporal.”
“The phrase in the verse (at all times) also indicates that God has taken the responsibility of creation according to the greatness of His attribute of Oneness, and that He never accepts partners in this matter.”
“En la frase mencionada se indica que si un evento aparentemente simple como la caída de una hoja requiere la intervención de Dios, ¿es posible que la abeja que crea la maravillosa obra de arte que es la colmena de miel no necesite de esta intervención divina?”
En este versículo, se menciona cómo Allah sostiene los cielos y la tierra en su lugar, en un orden perfecto, desde el día en que los creó. Los maneja con su conocimiento, sabiduría y poder, y los mantiene en su existencia gracias a su secreto.
“En el verso mencionado, se habla de la revelación ontológica / cósmica, así como de la abeja que, a pesar de recibir inspiración, necesita la gracia de Allah, ya que los cielos no pueden dejarlas a su suerte.”
“En estas expresiones luminosas se encuentran ocultas sabidurías divinas:”
“Los vehículos son solo una apariencia; son una cubierta de dignidad y grandeza. Son testigos de la soberanía divina en la humildad, el asombro, la humildad y la modestia. No son ayudantes ni socios en la soberanía divina.”
“Porque el honor y la grandeza así lo exigen. Pero el que realiza la tarea es el poder de Samedaniye. Porque la unidad y la majestuosidad así lo requieren y exigen la independencia. Los servidores del Sultán Eterno no son los ejecutores del gobierno de la señoría. Más bien, son los vendedores de esa señoría y los ministros de esa contemplación de la señoría. Y esos servidores, esos intermediarios; existen para manifestar la grandeza del poder y la majestuosidad de la señoría. Así, la presencia del poder no se ve a través de los asuntos privados. Al igual que un sultán humano, que es débil y necesitado, no ha hecho a sus servidores socios del gobierno debido a su debilidad y necesidad. Por lo tanto, se han establecido medidas para preservar la grandeza del poder ante la mirada externa de la mente.”
“Haga clic para más información:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”