“Dear brother/sister,”
“No sería correcto responder a su pregunta de la manera ‘o es así’? Porque si decimos ‘sí’, estaríamos rechazando la voluntad del ser humano, y si decimos ‘no’, estaríamos negando el destino.”
“Already there is a funeral in progress. Therefore, we consider it appropriate to give a brief explanation:”
“What do you think of your words?”
There is a causal relationship between what is written and what will happen. This means that what is written will happen because of that cause. So, do not say:”Existe una relación causal entre lo que está escrito y lo que sucederá. Esto significa que lo que está escrito sucederá debido a esa causa. Así que no digas:”
“Because destiny has determined their death with their own weapon. If you assume that they did not shoot their weapon, then you are assuming the non-existence of destiny. With what will you decide their death then? Will you imagine a destiny like that of the fatalists, where cause and effect are separated, or like the Mu’tazilis, where destiny is denied? If you do that, you will abandon the followers of truth and enter into a misguided group. Therefore, we, the true believers, say: the fatalists say, the Mu’tazilis say:”
“Querido Yani, Dios Todopoderoso ha establecido en este mundo que cada causa tenga una razón. Esta verdad se expresa en términos de que el destino está relacionado con la causa y el efecto. Por ejemplo, un niño es el efecto, mientras que sus padres son la causa. Dios ha predestinado que ese niño sea creado a partir de esos padres. Esto es lo que se conoce como el concepto de Jabriya, que considera a los padres y al niño como destinos separados. Como resultado, se cae en el error de creer que, si un niño ha nacido en este mundo, su destino era nacer aquí, incluso si no tuviera padres.”
“Al mencionar el destino, se está planteando una idea falsa al afirmar que, si no hubiera sido por los padres, el niño no habría nacido. Los sabios de la comunidad suní han expresado que el destino está relacionado con la causa y el efecto, y que si se supone que no hay causas, no se puede decir nada sobre el efecto. Es decir, la respuesta de los sabios suníes a la pregunta anterior es: ‘¿Qué pasaría si no hubiera padres?’ ya que hay un evento en cuestión. El niño en cuestión ha nacido de esos padres. Si se supone que los padres no existen, ¿cómo se puede juzgar si el niño nacería o no? No se puede predecir si Dios lo enviaría a este mundo a través de otros padres.”
“En este ejemplo de un hombre disparando y otro muriendo, hay un acto de asesinato y Dios ya lo conoce antes de que ocurra. Por lo tanto, el destino es que uno dispare y el otro muera. Si se supone que el hombre no disparó, entonces la parte de la situación, es decir, la razón, se considera inexistente. En este caso, no se puede decir nada sobre la otra parte. En el caso del asesinato, el pecado del asesino es intentar cometer el acto de asesinato que Dios ha prohibido y ser la causa de la muerte.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”