“Dear brother/sister,”
“Han surgido comentarios evolucionistas sobre este versículo. Según lo expresado por Kurtubî, en este versículo la palabra mef’ul-i mutlak, aunque es un nombre que reemplaza al infinitivo, en realidad viene a reforzar la palabra enbete-bitirdi (creó). Debido a que en turco la palabra nebât se refiere a una planta, en algunos casos se ha interpretado el significado de la oración como ‘creó plantas’ y se le ha dado su lugar en la oración como un complemento, por lo que en muchas traducciones se le ha dado ese significado, mientras que otros lo han interpretado de manera diferente.”
“Sin embargo, el significado que se quiere transmitir aquí es que la creación de Adán de manera bella y perfecta a partir del barro es lo que se busca. Es decir, la expresión de la creación se ha utilizado con una palabra similar. La palabra al final del versículo es un objeto absoluto utilizado en lugar de él. Por lo tanto, el significado del versículo es, como se menciona en la traducción de Fikri Yavuz, como se indica. En las interpretaciones, también se ha dado este significado a la palabra. Por ejemplo, Tabari la interpreta de la siguiente manera:”
“Kurtubi afirma lo siguiente:”
“Esta etiqueta se refiere a un infinitivo fuera del infinitivo principal. Esto se debe a que el infinitivo principal es el del verbo. Por lo tanto, se ha utilizado el sustantivo (nebât) en lugar del infinitivo (inbât).””Esta etiqueta se refiere a un infinitivo que no es el principal. Esto se debe a que el infinitivo principal es el del verbo. Por lo tanto, se ha usado el sustantivo (nebât) en lugar del infinitivo (inbât).”
“The statement by Razi is as follows:””La declaración de Razi es la siguiente:”
“Esperado para ser dicho ‘Ayette’, pero se ha dicho. La sutileza aquí es que es un atributo de Allah y es una situación que no se puede presenciar.”
Al leer la frase “continuación de este versículo”, se entenderá mejor el significado de este versículo. En él se expresa tanto la existencia como el poder de Allah, así como también se menciona lo fácil que es para Él resucitar después de la muerte. Allah, quien os ha creado una vez de la tierra, puede sacaros de nuevo después de que hayáis muerto y sido enterrados en ella. Por supuesto, Él tiene el poder para hacerlo.
“En este verso se ha seleccionado una palabra para plasmar esta comparación en la mente. Este verso también tiene un similar.”
‘This is a tag.”Esto es una etiqueta.’
“Como se puede observar, la diferencia entre la sura Nuh y el verso 17 es que en uno se utiliza la palabra ‘yaratma’ y en el otro se utiliza la palabra ‘sevk’. Ambos versos tienen el mismo propósito.”
“Indicado para expresar la belleza de la creación de la Virgen María;” “Indicated to express the beauty of the creation of the Virgin Mary;”
“Como se puede ver, la palabra en cuestión no tiene un significado relacionado con las plantas en el contexto en que se menciona en el versículo 71/17, lo cual también se aplica en el versículo de Nuh.”
“Esta palabra se utiliza en el sentido de crear una acción.”
“Saludos y plegarias…””Sobre el Islam con preguntas”