“Dear brother/sister,”
“¿Do we not say the same in our Turkish?”
“¿Entendería Nemrut algo si Faraza Hz. İbrahim hablara como un ateo quiere?” significa “¿Comprendería Nemrut algo si Faraza Hz. İbrahim hablara como un ateo quiere?”
“Even though we are in the age of science, if we wanted to present such evidence, wouldn’t we say the same thing?”
“Here, what matters is”
“Por lo tanto, se dice. De lo contrario, Nemrut no podría entender nada.” “Por lo tanto, se dice. De lo contrario, Nemrut no podría entender nada.”
“Es comúnmente conocido por aquellos que tienen conocimiento del lenguaje que hay varias formas de explicar una palabra, una frase o una expresión, entre otras señales.”
“Existen otras maneras de entender el significado de las palabras en una expresión, aparte de los significados literales en el diccionario, que también pueden resultar útiles.”
“Los comentaristas del Tafsir han interpretado la expresión en el versículo como . (Ver Razi, comentario del versículo correspondiente).” “Los comentaristas del Tafsir han interpretado la expresión en el versículo como . (Ver Razi, comentario del versículo correspondiente).”
“Ibn Kesir said the following: The prophet Ibrahim told Nemrud (Ibn Kesir, relevant place).”
“According to Bikaî, the meaning of this verse is the following:”
“Hz. Ibrahim dijo: (Nazmu’d-Dürer, lugar relevante)” significa “Hz. Ibrahim dijo: (Nazmu’d-Dürer, lugar relevante)” en español. No está claro el significado de esta frase en sí, ya que falta contexto.
“Another comment is the following:”
(Meraği, V. Zuhayli, relevant location)
“Born, arise and therefore, means to appear.”
“Let’s now listen to some scientific terminology that serves to understand the Quran, from the mouth of Bediüzzaman.”
“En el mundo árabe, las manifestaciones divinas de la humildad hacia la humanidad, llamadas contemplación y compasión, se encuentran en el Corán, el Milagro del Discurso Perfecto”. (Muhakemat, 46)
“El Qur’an Milagroso y Elocuente es un sermón eterno que habla a todas las capas de la humanidad, tanto a los humanos como a los genios. Cada capa de la humanidad recibirá su parte de cada uno de los versículos del Qur’an, y cada verso tendrá múltiples significados que satisfarán el entendimiento de cada capa por separado, tanto explícitamente como implícitamente. De hecho, la amplitud del discurso del Qur’an, sus significados y signos, y su capacidad para llegar tanto a personas comunes como excepcionales, demuestran que cada verso tiene una faceta para cada capa.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”