“- Every time I think about death, it scares me.””¿Cómo puedo deshacerme de este mal olor?”
“Dear brother,”
“El fear y la preocupación que esto puede causar insomnio pueden llevar a la persona a desesperarse. La desesperación no está permitida.”
“Estas palabras provienen de la voluntad y sabiduría de Dios. Debemos confiar en su sabiduría y bondad, y recordar que la muerte es inevitable pero también debemos estar siempre preparados.”
“Bediüzzaman ha dicho lo siguiente sobre este tema:”
“De la tensión de los eventos”
“Faith and worship to Allah are the source of all good, just as they are the source of courage. Similarly, all evil, disbelief, and deviation come from the same source, just like cowardice. The bravery of believers and the cowardice of unbelievers can be clearly seen, especially in times of war. What makes the believer brave are these two fundamental principles.”
“La verdad que declara su versículo. Quien está en el frente de batalla y quien está en la retaguardia, están igualmente cerca de la muerte. Incluso entre aquellos que están en el campo de batalla y aquellos que descansan en sus hogares, no hay diferencia en la cercanía o lejanía de la muerte. Hay muchos que entran en la batalla y mueren en sus camas. También hay algunos que pierden su vida por primera vez en la guerra.” “La verdad que declara su versículo. Aquellos que están en la primera línea de batalla y quienes están en la retaguardia, están igualmente expuestos a la muerte. Incluso entre aquellos que están en el campo de batalla y aquellos que están descansando en sus hogares, no hay diferencia en la cercanía o lejanía de la muerte. Hay muchos que entran en la batalla y mueren en la comodidad de sus camas. También hay algunos que pierden su vida por primera vez en la guerra.”
“La situación de Halid b. Velîd es un buen ejemplo de esto. Mientras pasa sus últimos minutos de vida en su cama, le dice a aquellos que lo rodean:”
“Para el creyente, en la guerra hay dos opciones: either martyrdom or victory. A believer who says this will have more courage than an unbeliever who does not have such expectations.” “Para el creyente, en la guerra hay dos opciones: el martirio o la victoria. Un creyente que dice esto, tendrá más valentía que un incrédulo que no tiene tales expectativas.”
“En la ‘Nur Külliyatı’ se enseña que la fe es una adhesión, lo cual significa haber alcanzado la fuente más grande de valentía.”
“Esta es la puerta hacia un mundo más hermoso. Al igual que una semilla que se adentra en la tierra, aparentemente muere, se descompone y desaparece. Pero en realidad, está pasando a una vida más hermosa. La semilla está pasando de su vida como semilla a la vida como árbol.”
“Likewise, when a person dies, their body is seemingly buried in the earth and decomposes, but in reality it reaches a more perfect life in the intermediate world and in the grave.”
“When the bulb breaks, the electricity doesn’t disappear and continues to exist. Even though we can’t see it, we believe that electricity is still present. Similarly, when a person dies, their soul leaves their body but continues to exist. The Lord God gives the soul a more beautiful dress and continues its life in the world beyond.”
For this reason, our Prophet (peace and blessings be upon him),
“Cuando compres, infórmanos sobre la existencia y cómo será la vida después de la muerte.”
“Si una persona creyente muere de una enfermedad incurable, es considerada un mártir. A estos mártires se les llama mártires espirituales. Los mártires son libres de moverse en la vida después de la muerte. No saben que han muerto, piensan que siguen viviendo. Solo saben que están viviendo una vida más perfecta. Nuestro Profeta (PB) dijo.”
“Ellos no son conscientes de que están muertos. Imagina a dos hombres. Están juntos en un hermoso jardín en un sueño. Uno de ellos sabe que es un sueño. El otro no se da cuenta de que es un sueño. ¿Quién experimenta un sabor más perfecto? Sin duda, el que no sabe que es un sueño. El que sabe que es un sueño, piensa ‘si me despierto ahora, este sabor se escapará’. Mientras tanto, el otro disfruta de un sabor completo y real.”
“Estos son los muertos normales, su sabor es incompleto debido a su conciencia de su muerte. Mientras que los mártires tienen un sabor completo porque no son conscientes de su muerte.”
“Las almas de aquellos que mueren creyendo y no sufren el tormento de la tumba, pueden vagar libremente. Por lo tanto, pueden ir y venir a muchos lugares. Pueden estar en varios lugares al mismo tiempo. Es posible que caminen entre nosotros. Incluso el maestro de los mártires, Hz. Hamza (que Dios esté complacido con él), ha ayudado a muchas personas y todavía hay personas a las que sigue ayudando.”
“Los seres humanos que provienen del mundo de los espíritus, nacen en el vientre de su madre y luego llegan al mundo. Se encuentran y se ven aquí. De igual manera, los seres humanos en este mundo también nacen hacia el más allá con la muerte y vagan allí. Así como despedimos a aquellos que se van hacia el más allá, también hay quienes reciben a aquellos que se van de aquí a través de la tumba. Esperamos que nosotros también seamos recibidos por nuestros seres queridos, especialmente nuestro Profeta (la paz sea con él). Solo necesitamos ser verdaderos siervos de Dios”.
“Al igual que recibimos al recién nacido aquí, esperamos que nuestros amigos nos reciban al otro lado. La condición para esto es tener fe en Dios, seguirlo a Él y a su Profeta (paz sea con él) y morir en la fe.”
La muerte es una bendición en muchos aspectos para los seres humanos. En primer lugar, la muerte es una liberación. Es una liberación de la carga de la vida que llevamos sobre nuestros hombros. Es un grado de libertad y de liberación. Por ejemplo, cuando cumplimos con una tarea que se nos ha encomendado o cuando no podemos realizar una tarea debido a un obstáculo, esa tarea se quita de encima de nosotros y nos sentimos aliviados. Así es la muerte. Viene en un momento inesperado y nos libera de la carga de la vida que ya no podemos soportar.
Esta verdad está mencionada en un hadiz sagrado de la siguiente manera: “El Mensajero de Dios vio pasar un funeral y dijo: Sahabas preguntaron y nuestro Profeta (la paz sea con él) lo explicó de la siguiente manera: “‘
Life in this world is, by its nature, full of difficulties, problems, pains and sufferings. Sometimes it becomes a prison that suffocates a person. Life becomes unbearable. However, when death comes, it erases all these sufferings and pains. A life full of happiness, spaciousness, without suffering, endless, without pains or worries begins. Is it not said in the hadith that the believer, thanks to their faith, will receive greater blessings in the hereafter and in comparison, life in this world will be like a prison? The disbeliever, for not finding comfort and blessings in the hereafter, this world will seem like a paradise to them compared to their life in the hereafter.
A medida que una persona envejece, la vida se vuelve más difícil, especialmente después de los sesenta o setenta años. El oído y la vista empiezan a disminuir, y las enfermedades y dolores comienzan a aparecer uno tras otro. Todas estas dificultades nos acercan a la muerte. El anciano sabe que solo a través de la muerte podrá liberarse de estas dificultades. El anciano cree y acepta que la muerte es una bendición para él. Es una idea equilibrada que el ser humano busca en su vida. Esto significa que las situaciones dolorosas, enfermedades y el envejecimiento no son en vano. Estas condiciones despiertan en nosotros el deseo de migrar hacia la otra vida y reunirnos con nuestros seres queridos. Mientras luchamos con las cargas de la vida y las condiciones, también podemos sentir la bendición de la muerte y comprender la infinita misericordia del Ser que gobierna todo el universo.
“Queridos, considerando que viviremos en un mundo mucho más poblado que el de hoy y tendremos que convivir con generaciones anteriores, es necesario suavizar nuestra mirada hostil hacia la verdad inmutable. Nuestro abuelo, su abuelo y un número incontable de abuelos y abuelas… Si cada uno de ellos estuviera sufriendo en su propia enfermedad y dolor, la vida sería tan pesada e insoportable para ellos como para nosotros, y la muerte sería tan deseada. Incluso desde este punto de vista, se puede ver que la muerte es una gran bendición. Platón, al hablar de la muerte, no estaba expresando un juicio injusto”.
“Si estuvieran juntos y apretados, no cabrían en el mundo. ¿Dónde podrían encajar cuando están sentados y dispersos? No habría lugar para alojarse, ni edificios, ni tierras cultivables, ni lugares para pasear. Esta situación es solo por un corto tiempo. ¿Cómo será la situación y el estado con el paso del tiempo? Esta es la condición de aquellos que desean la vida eterna y no quieren morir, y creen que esto es posible. Esta creencia y deseo son el resultado de la ignorancia. Cuando la muerte es un regalo divino, no es algo malo. Lo malo es tener miedo de ella. El que teme a la muerte lo hace porque no conoce su verdadera naturaleza”.
“Between death and sleep there is a great similarity. Just like sleep is a rest and a mercy for everyone, especially for the sick and those who suffer misfortunes; death, the older brother of sleep, is also a blessing and a mercy for those who suffer and those who consider suicide. A paralyzed or bedridden person who cannot satisfy their own needs, or a sick person who cannot find a cure or medicine, longs for death so much that if they have one wish, it is to reach the blessing of death as soon as possible. The same goes for those who attempt suicide. If death comes to their aid, not only are they freed from a great sin, but they also avoid ruining their eternal life.”
“Recomendamos que leas los libros publicados por Zafer.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”