“Dear brother,”
“La atención en este sentido no es correcta de ninguna manera. Es perjudicial tanto para la vida espiritual de la persona como para el servicio que realizará. La fama es una trampa que produce un veneno llamado ‘miel’, con resultados negativos.” “Attention in this regard is not correct in any way. It is harmful for both the spiritual life of the person and the service they will perform. Fame is a trap that produces a poison called ‘honey’, with negative results.”
“Those affected by this illness fall into the trap of depending on another unfortunate human being like themselves.” “Los afectados por esta enfermedad caen en la trampa de depender de otro ser humano desafortunado como ellos mismos.”
“Ser esclavo de la sociedad, significa poner su desaprobación por encima del pecado y elegir su aprobación sobre la gracia de los ángeles.”
“Those who remember the world of the tomb, where each one suffers their own punishment, the field of the final judgement where no one can look at another, and the day of judgement where no one can intercede without the permission of God, will not be affected by this illness.”
“Listen to your conscience and dedicate yourself not to pleasing people, but to pleasing God; sell your egos and possessions to God.”
“Este es el hecho de que, como lo es, también es legítimo y hermoso. Todo creyente desea que los siervos creyentes de Allah lo amen. Este deseo no es mundano sino divino y no cae en la enfermedad del deseo de ser amado por la gente.” “Este es el hecho de que, así como es, también es legítimo y hermoso. Todo creyente anhela que los siervos creyentes de Allah lo amen. Este deseo no es terrenal, sino divino, y no cae en la enfermedad del deseo de ser amado por la gente.”
“On the other hand, even if it is given by God, one should not boast about it, that is to say, one should not be proud and arrogant saying “everyone pays attention to me and holds me in high esteem”. If the attention and esteem given by God leads a person to be indulged and boastful, it means that sincerity and devotion are being lost in that person, that is, they are starting to be presumptuous.”
“En this sense, the greatest sin among sins is pride and showing off oneself. This does not bring good to human beings, but rather harm. God does not love the arrogant and will punish them with hell. Therefore, instead of rejoicing over people’s lack of interest and devotion towards God, it is better to be sad.”
“Lo que lleva a muchas personas en la actualidad a desviarse y convertirse en esclavos de la fama son estas atenciones y preocupaciones que no son por Dios. La vida de algunos está completamente construida sobre el espectáculo y la hipocresía. Estos pobres nunca pueden ser auténticos y sinceros. Su comportamiento y actitudes son falsos y ostentosos. Son como hipócritas en movimiento. Que Dios nos proteja a nosotros y a todos los creyentes de tales situaciones.”
“Sin embargo, si logramos captar la atención de Allah con sinceridad, será beneficioso y provechoso para nosotros en cada etapa de la vida en el más allá.”
“When we look in the name of the creator of all things, every being speaks of God in many ways. Just as someone looking at the Selimiye Mosque remembers Mimar Sinan and thinks of him, every believer who looks at creation with a critical eye is directly addressing the unity and existence of God. In every creation, we can observe His infinite wisdom, will, and power.”
“Dios is always present everywhere. Those who understand that God is present at all times and places will surely turn to Him and ask for His help in any situation. To look at another person and ask for help when God is present and near would be disrespectful, like asking a servant for help in the presence of the sultan. Although it may seem easy to understand in terms of knowledge, living and putting it into practice in life is not something simple.”
“Sin embargo, Dios tiene innumerables bendiciones sobre los seres humanos. Si el ser humano se enorgullece y se vuelve arrogante al reconocer estas bendiciones, o si las niega y las oculta, esto se considera una ingratitud hacia las bendiciones de Dios, y ambas actitudes son enfermedades espirituales. Así como no está permitido para el ser humano atribuirse las bendiciones que se ven en él, de la misma manera no está permitido ignorarlas y negarlas.”
“Por lo tanto, debemos seguir el camino de lo que llamamos ‘abundancia limitada’. Debemos entender la humildad dentro de este marco. La humildad en realidad significa reconocer la bendición como proveniente de Dios y describir estas bendiciones como un regalo de Dios.” Por lo tanto, debemos seguir el camino de lo que llamamos ‘abundancia limitada’. Debemos entender la humildad dentro de este marco. La humildad en realidad significa reconocer la bendición como proveniente de Dios y describir estas bendiciones como un regalo de Dios.
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Con saludos y plegarias…” o “Con saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”