“- After the Day of Judgment comes and everyone is brought before questioning, the good will be taken to paradise and the bad will be sent to hell.””- What will happen to the duties of the good and bad servants in our eternal life there? What will we do there?” “- ¿Qué pasará con las responsabilidades de los siervos buenos y malos en nuestra vida eterna allí? ¿Qué haremos allí?””¿Will our struggles and worship continue in the afterlife?””¿Qué edad tendremos todos?””¿Los del infierno podrán ver a los del paraíso?”
“Dear brother,”
“El que adore en este mundo y se abstenga de los pecados, recibirá su recompensa en el paraíso. Aquel que no cumpla con su deber en este mundo, sufrirá el castigo del infierno en el más allá. En el más allá, la omnipotencia de Dios se manifestará por completo, por lo que la admiración de la gente hacia Él continuará. Especialmente en el paraíso, habrá una variedad de artes exhibidas. Los creyentes que vean la belleza de su Señor se quedarán maravillados y expresarán su amor, alabanza y gratitud con palabras sagradas. Estas palabras también serán expresadas inclinándose en el suelo durante la oración. La oración, que nos resulta difícil en este mundo, será uno de los mayores placeres para los nobles del paraíso. No hay ninguna obligación o dificultad en hacer esto.”
“Este lugar es un lugar de delicias donde se vive junto a amigos y familiares en el paraíso. Allí, los lazos de vecindad y de parentesco continuarán existiendo. Los habitantes del paraíso verán a los habitantes del infierno y los habitantes del infierno verán a los del paraíso.”
“- No hay lugar para creencias malvadas. Blasfemia, idolatría, desviación…” “- There is no place for evil beliefs. Blasphemy, idolatry, deviation…””- Prohibido tener malos hábitos aquí. Mentir, difundir rumores, difamar…””- You won’t find deficiencies here. Diseases, fatigue, insomnia, etc…” “- No encontrarás deficiencias aquí. Enfermedades, fatiga, insomnio, etc…””Existen palabras que no se pueden encontrar en el diccionario de Belden: ah, of, keşke, eyvah y otras similares…””- Oh, la paz esté lejos de todos estos…” = “- Oh, may peace be far from all of these…”
“Nuestro universo, que es inalcanzable para nuestra vista y de una grandeza que nuestra imaginación no puede entender, es nuestro campo de pruebas. El ser humano puede ser puesto a prueba con una vela, en un tablero de madera seca y con un trozo de pan en su mano… Entonces, ¿por qué este mundo es tan maravilloso?”
“Nuestra lámpara de prueba del gran sol… Esta situación nos abre un amplio horizonte. Nos muestra a lo lejos la maravilla del mundo de la otra vida, cuya calidad no podemos conocer…”
“Si la sala de exámenes es tan grande, hermosa y magnífica, ¿cómo será el paraíso de felicidad y recompensa? Si somos bendecidos con tantas cosas en el examen, ¿qué maravillas nos esperan en el cielo? Según el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), el campo no es un lugar para divertirse. En el campo hay dificultades, fatiga y el tiempo se aprovecha al máximo…”
“Con esta sagrada hadiz, nuestro Maestro el Mensajero de Dios (la paz sea con él) nos aconseja aprovechar este mundo como el campo más hermoso y fértil. También nos promete que lo que sembremos aquí, como una semilla, florecerá en el más allá y dará frutos en abundancia, mil, setenta mil y aún más…”
“La alimentación, la ingesta de líquidos, el diálogo, la escucha y la reflexión de los creyentes son como semillas. Si se cultivan dentro de los límites permitidos, se convertirán en árboles del paraíso…”
“La persona que participe en una conversación religiosa e intelectual, estará sembrando muchas cosas en ese campo. Los minutos que pase en esa reunión temporal, serán ganados para la eternidad. En lugar de escuchar palabras vacías, se convertirá en candidato para escuchar conversaciones del paraíso. En lugar de simplemente entender y reflexionar, se fortalecerá con la capacidad de comprensión y reflexión en el paraíso. En lugar de mirar rostros creyentes, estará haciendo una súplica para encontrarse con rostros luminosos en el paraíso.”
“La persona que siempre dice la verdad y grita la verdad, está sembrando las palabras como una bendición para el paraíso. Si pudiéramos usar todos nuestros recursos en acción, estado y palabra en este sentido, obtendríamos increíbles recompensas por cada acción, prepararíamos nuestro paraíso aquí y enviaríamos nuestro sustento desde aquí hacia allá…”
“Nuestro Señor nos anuncia esta ciudad de la siguiente manera:”
“Para los ríos del paraíso, se hacen interpretaciones como ríos de agua limpia, ríos de leche, ríos de miel. Y hay muchos más ríos inexprimibles… Los pequeños ejemplos de estos ríos también existen en nuestro mundo. En nuestro mundo, también fluye un río de leche todos los días… Pero no podemos ver todo este río de una vez, solo podemos comprender la parte que sale de los senos…” “Para los ríos del paraíso, se hacen interpretaciones como ríos de agua limpia, ríos de leche, ríos de miel. Y hay muchos más ríos inexprimibles… Los pequeños ejemplos de estos ríos también existen en nuestro mundo. En nuestro mundo, también fluye un río de leche todos los días… Pero no podemos ver todo este río de una vez, solo podemos comprender la parte que sale de los senos…”
“Nil, el Tigris, el Éufrates y otros ríos, fluyen sin cesar durante siglos sin agotarse… Nuestro Señor nos informa sobre los ríos del paraíso y las hermosas moradas en el jardín de Adán, y nos anima a prepararnos para esos lugares. Al final del noble versículo, nuestro Señor nos guía hacia Su beneplácito con esta gran lección; nos enseña a realizar todas nuestras acciones con sinceridad.”
“¿Cuál es la diferencia entre un niño que cumple las palabras de su padre con amor solo para ganarse su aprobación y otro niño que sigue esta orden solo por el deseo de obtener chocolate?”
“Los fieles que alcancen esta comprensión y vivan sus vidas con esta conciencia recibirán una porción de la gracia eterna mucho mayor.”
“Cuando los alegres invitados de la patria de la felicidad son bendecidos con un favor, sienten una gran alegría al pensar: el Maestro Bediüzzaman expresa este significado de manera hermosa en sus Mektubat: en el sabor de una manzana que un gran sultán te regala, se experimenta un sabor sublime que supera el sabor de cien o mil manzanas, un regalo magnífico y generoso…”
“Esto significa que en el paraíso se disfrutará tanto de los bienes materiales como de las emociones espirituales superiores… No considerar esto y ver el paraíso solo como algo espiritual sería un error y una falta de comprensión que va en contra del espíritu de todos los versículos relacionados con la vida después de la muerte.”
“Observa solamente el palacio del paraíso y sus huríes… Se contenta con mirar los ríos del paraíso… No le importa si son este o aquel río. En este caso, ¿no serían las bendiciones del paraíso, que son infinitamente superiores a las del mundo, mucho más inferiores en comparación con las bendiciones del mundo?… ¿No es mejor beber un vaso de leche en este mundo que observar el río de leche en el paraíso?…””Solo contempla el palacio del paraíso y sus huríes… Se satisface con mirar los ríos del paraíso… No le importa si son este o aquel río. En este caso, ¿no serían las bendiciones del paraíso, que son infinitamente superiores a las del mundo, mucho menos valiosas en comparación con las bendiciones del mundo?… ¿No es mejor beber un vaso de leche en este mundo que contemplar el río de leche en el paraíso?…”
“Este tipo de comprensión solo satisface las imaginaciones de aquellos que no pueden entender la resurrección física; tanto es así…””Este tipo de entendimiento solo satisface las imaginaciones de aquellos que no pueden comprender la resurrección física; es decir…”
“Los que caminan por el camino seguro llegarán a las puertas del paraíso. Al igual que todo en el más allá, el evento de la sırat también tiene sus raíces en este mundo. Aquellos que en este mundo realizan todas sus acciones según el mandato de Dios, hablan siempre con la verdad y en el mundo del más allá pasarán por el camino seguro…”
“Esta verdad también existe en el mundo… Esto significa que tanto el extremo del exceso como el de la moderación están preparando un desastre para la humanidad… Por lo tanto, el ser humano siempre debe balancear sus acciones, empujando un brazo hacia el exceso y otro hacia la moderación, nadando así durante toda su vida para poder llegar al paraíso; para poder alcanzar ese lugar de felicidad.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”