“- The pious companions used to ask questions to our mother Aisha and learn from her.” “- Los compañeros piadosos solían hacer preguntas a nuestra madre Aisha y aprender de ella.””- Peki, how did the Prophet’s companions ask questions to our mother Aisha?””- Peki, ¿cómo hacían preguntas a nuestra madre Aisha los compañeros del Profeta?””¿Es apropiado para ellos dar un saludo?”
“Querido/a hermano/a valioso/a,”
“Para las familias del Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él), que Dios Todopoderoso les otorgue su misericordia.”
“Compra. Si los compañeros masculinos preguntan o piden algo a Hz. Aisha (que Allah esté complacido con ella) u otras esposas del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), ellas respondían desde detrás del velo.” “Compra. Si los compañeros masculinos preguntan o solicitan algo a Hz. Aisha (que Allah esté complacido con ella) u otras esposas del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), ellas respondían desde detrás del velo.”
“Debido a que a las mujeres se les ha prohibido participar en actividades como la llamada a la oración, el llamado a la oración y la recitación del Corán en público. Solo se les permite hacerlo frente a sus familiares cercanos. No hay problema si estos les saludan primero. En este caso, si un hombre les ha saludado primero debido a la cercanía, la mujer puede devolver el saludo.” Debido a que a las mujeres se les ha prohibido participar en actividades como la llamada a la oración, el llamado a la oración y la recitación del Corán en público, solo se les permite hacerlo frente a sus familiares cercanos. No hay problema si estos les saludan primero. En este caso, si un hombre les ha saludado primero debido a la cercanía, la mujer puede devolver el saludo.
“Los malikíes hacen una distinción entre el saludo entre una mujer joven y una anciana. La evidencia en la que se basan es el principio de (seddü’z-zerîa).”Los malikíes diferencian el saludo entre una mujer joven y una anciana. La evidencia en la que se basan es el principio de (seddü’z-zerîa).
There are examples of practices that show that the Prophet (PBUH) greeted women who were not from his family or received their greeting.
“Esma binti Yezîd (que Allah esté complacido con ella) relató que el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) visitó a un grupo de mujeres y les saludó. Además, en el año de la conquista, un día el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) estaba realizando la ablución mayor en su casa, y su hija Fátima (que Allah esté complacido con ella) lo estaba cubriendo. En ese momento, la hija de Abu Talib, Ummu Hanî, entró y le saludó. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) le preguntó quién era y ella le respondió.”
One day, the Prophet (peace and blessings be upon him) was with his wife Aisha (may God be pleased with her) when Gabriel (peace be upon him) approached them. The Prophet said to his wife “come here” and Aisha (may God be pleased with her) responded with a greeting.
“La etiqueta menciona que el saludo similar también se realizó entre hombres y mujeres compañeros. Se dice que en un momento, Hz. Omar (que Dios esté complacido con él) saludó a un grupo de mujeres a las que había ido en nombre del Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) para tomar juramento, y que las mujeres también respondieron a su saludo. También se ha narrado que cuando Muaz b. Jabal (que Dios esté complacido con él y murió en el año 639) fue como gobernador a Yemen, una mujer con doce hijos vino a saludarlo.”
“Algunos de los compañeros nobles han dicho: Sin embargo, se ha narrado que Abdullah b. Ömer (que Allah esté complacido con él) saludaba a una mujer cuando se encontraba con ella, y Ata b. Abi Rabah (que falleció en el año 115/733) dijo.”
“When carefully examining the previous evidence, it can be observed that greeting non-mahram women is done in situations such as the presence of women in a group, intimacy with a woman, or for work or necessity reasons.”
“Some have forbidden greeting women because their voice is forbidden for men. However, there is no direct verse or hadith indicating that a woman’s voice is forbidden for a man, except in cases of necessity or urgency. In fact, for the families of the Prophet (peace be upon him), Almighty Allah has not forbidden contact with women.”
“Por favor verifica. Si los compañeros varones preguntaban algo o pedían algo a Hazrat Aisha (que Allah esté satisfecho con ella) o al Profeta (que la paz sea con él), ellos respondían desde detrás del velo. Del mismo modo, muchas compañeras de los compañeros se enfrentaron a los hombres en sus actividades diarias de comprar, vender, preguntar, responder, saludar y hablar, y ninguna de ellas se quedó atrás en esto.”
“Por lo tanto, no hay riesgo de conflicto al saludar y recibir saludos de mujeres mayores o en grupo, o de familiares cercanos como tíos, esposos de tíos o sus hijas, siempre y cuando no haya ningún riesgo de conflicto. Sin embargo, no se puede decir lo mismo al saludar a una mujer joven o soltera que se encuentre sola, ya que no hay garantía de que no haya algún riesgo de conflicto.”
“On the other hand, regarding literary greetings, the following can also be said:”
“Saludos y oraciones…””Sobre el Islam con preguntas”