– Hac İslam’ın şartlarındandır. O hâlde “Kâbe kapınızda” diyen bir insanın amacı ne olabilir?
“Dear brother/sister,”
“Due to the fact that many of the themes expressed in this type of poems are subjective, they are related to the thoughts that poets imagine in their inner world. They cannot be considered a standard for people in general.” “Debido a que muchos de los temas expresados en este tipo de poemas son subjetivos, están relacionados con los pensamientos que los poetas imaginan en su mundo interno. No pueden ser considerados como un estándar para todas las personas en general.”
“Maybe with this phrase, the poet is insinuating that he has always had what he says.”
“Puede ser señalado con su palabra que el ser humano lo trae a su puerta, casa, mezquita y a su tapete de oración todos los días.”
“El valor de la Kaaba se debe a que es el símbolo de la unidad de Dios. Aquellos que van a la peregrinación se convierten en parte de esta unidad al visitar este símbolo. El poeta, con sus palabras, enfatiza que la Kaaba es un símbolo y puede estar sugiriendo que con esta conciencia de fe, las personas siempre pueden estar en paz…”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.