Nisa süresinin 97. ayetinde hicret etmeyenlerin cehenneme atılacakları ifade ediliyor. Bunu açıklar mısınız?
“Dear brother/sister,”
Hasta que esta señal fue revelada y hasta la conquista de Meca, era obligatorio para los creyentes migrar a Medina. Esto se debía a que entre los enemigos politeístas, burlarse de ellos, sembrar dudas y ejercer presión hacía difícil para los creyentes proteger su religión. Además, era importante que los creyentes se reunieran y se educaran juntos en los hermosos aspectos del Islam. También era necesario que se unieran y formaran una fuerza para defender sus derechos y no depender de la misericordia de los incrédulos.
“Este verso fue revelado sobre aquellos que se convirtieron al Islam en Meca pero no emigraron cuando la emigración se hizo obligatoria. Esto demuestra que, aunque no es una incredulidad directa, el hecho de quedarse y vivir bajo el dominio de los incrédulos mientras la emigración era obligatoria es un pecado y una opresión contra uno mismo.” Este verso fue revelado para aquellos que se convirtieron al Islam en Meca pero no emigraron cuando la emigración se hizo obligatoria. Esto muestra que, aunque no es una incredulidad directa, el hecho de quedarse y vivir bajo el dominio de los incrédulos mientras la emigración era obligatoria es un pecado y una opresión contra uno mismo.
Esta etiqueta indica que un hombre que no pueda practicar su religión en un lugar debe emigrar de allí. En un hadiz auténtico del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él), se ha transmitido lo siguiente: “Quienquiera que se vea obligado a vivir en una tierra donde su religión es restringida, que emigre a otra tierra para preservar su religión.”
(Kurtubi, Comentario, 4/347) se traduce al español como “(Kurtubi, Comentario, 4/347)”. No es posible traducirlo ya que se trata de una referencia a un autor y un comentario en un libro o texto. No se menciona ningún contenido específico que pueda ser traducido.
Según se dice, cuando este versículo fue revelado, el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él) lo envió a los musulmanes de La Meca, y también le dijo a Yundub b. Damra (que Allah esté complacido con él) que transmitiera el mensaje a sus hijos. Sus hijos pusieron el versículo en una litera y se prepararon para llevarlo a Medina. Sin embargo, Yundub era una persona mayor y murió en el camino.
“Permanecer oprimido bajo la opresión de los no creyentes y no poder contribuir a la propagación de la verdadera religión puede llevar a una transformación muy perjudicial. Por lo tanto, no evitarlo teniendo cierto poder es una injusticia contra uno mismo. En este verso se describen como tales aquellos que se quedaron en la sociedad politeísta en lugar de emigrar a Medina durante la Era Dorada. Algunos de ellos prefirieron su comodidad, costumbres, familias, riquezas y otros intereses sobre su religión. Por lo tanto, sus excusas no fueron aceptadas. Se les ha amenazado con un terrible destino, el castigo del infierno.”
“Next to this, the excuses of the elderly, weak men, women and children who do not have the strength to make the Hijra, have been accepted by verse 98.”
Sin embargo, the holy verse indicates that in the case of the conditions of the time of Mecca exist, the hajj may be necessary again. However, those men, women, and children who are deprived of all possibility and cannot find a way for the hajj, are exempt from this commandment. For it is hoped that God will forgive them. God is truly forgiving and merciful (His forgiveness and mercy are abundant). (Nisa 98-99)
Sin embargo, aquellos hombres, mujeres y niños que verdaderamente son débiles e incapaces de encontrar una solución, que no pueden cumplir con los requisitos de la migración y no pueden viajar por sí mismos o con la ayuda de otro, están exentos. Pues es muy probable que Dios perdone a aquellos que son realmente débiles e incapaces. Aunque no se puede decir que estén completamente exentos del peligro de convertirse en incrédulos, ya que pueden ser perdonados, los niños no son responsables aún y los adultos pueden ser perdonados y perdonados si mantienen su fe en sus corazones y tienen una excusa válida para no migrar.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”