“- If the prophets are innocent, what does it mean that it comes from their own souls?””Si los profetas son inocentes, ¿qué significa que proviene de sus propias almas?”
“Dear brother/sister,”
“The relevant verse is the following:””El verso relevante es el siguiente:”
“The corresponding hadith is the following:” “El hadiz correspondiente es el siguiente:”
“Los (niveles) (son evaluados en el examen). (Experimentará dificultades y sufrimiento).”
“En este versículo, aunque se dirige aparentemente al Profeta (que la paz y bendiciones de Dios sean sobre él), en realidad se aplica a toda la humanidad. (Ver Ibn Kesir, comentario sobre este versículo). Por esta razón, algunos tafsires comienzan con esta frase.”
“Esta etiqueta contiene dos direcciones importantes. Se refiere a la sentencia que una persona recibe por cometer delitos; mira a la manifestación de la misericordia de Dios.”
“El poder de la mirada humana es un reflejo de la justicia divina en medio de cada desgracia. Es una manifestación de derecho, un castigo y por ende, una manera de expiar.”
“En relación a la misericordia de Allah, cada desastre es una bendición divina, un cuidado, una protección, un acto de bondad. Esto se debe a que es una ley divina que los grandes crímenes sean juzgados en grandes centros, en tribunales de justicia severos, mientras que los pequeños crímenes sean juzgados en lugares pequeños, en distritos y pueblos. Siguiendo esta ley, que los desastres ocurran en este mundo, que es un lugar pequeño para los creyentes, y no sean dejados para el gran tribunal de castigo en el más allá, es una bendición de Allah para sus siervos, una acción para salvarlos con una leve sentencia.”
“Para aquellos que son considerados justos, algunas cosas pueden ser consideradas buenas, pero para aquellos en un nivel más alto, pueden ser consideradas como pecado. Debemos entender el significado de este hadiz del Profeta (s.a.s.) en este sentido. Desde esta perspectiva, las calamidades que afectan a los profetas y santos no son causadas por nuestros conocidos pecados, sino más bien por los defectos que ellos sienten en comparación con Allah, y en lugar de ser un castigo, elevan su grado.”
“En este tema, las opiniones de Bediüzzaman Hazretleri arrojan luz sobre el asunto. En resumen, él dice lo siguiente:”
“Las siguientes declaraciones indican que para todos es una situación extremadamente hermosa y meritoria, como ganar virtudes personales, aumentar las prácticas personales de adoración y ocuparse de uno mismo pensando en sus propias faltas, pero para Bediüzzaman, el renovador de la era, esto fue considerado como un delito y fue castigado con una bofetada. Sin embargo, esta bofetada, esta calamidad, fue una gracia de Dios para él, ya que le dio la oportunidad de obtener grandes recompensas. Él lo entendió de esta manera.” “Las declaraciones anteriores indican que para todos es una situación extremadamente hermosa y meritoria, como adquirir virtudes personales, aumentar las prácticas personales de adoración y reflexionar sobre las propias faltas, pero para Bediüzzaman, el renovador de la era, esto fue considerado como un delito y fue castigado con una bofetada. Sin embargo, esta bofetada, esta calamidad, fue una gracia de Dios para él, ya que le dio la oportunidad de obtener grandes recompensas. Él lo entendió de esta manera.”
“El significado de la palabra ‘Diğer taraftan’ en el diccionario es prueba. Es decir, significa lo que sucede o acontece. Como término, es el nombre de la prueba a la que se someten las personas para ser evaluadas. Por lo tanto, es la dificultad que se encuentra en esta prueba.” “On the other hand, the meaning of the word ‘Diğer taraftan’ in the dictionary is test. That is to say, it means what happens or takes place. As a term, it is the name of the test that people undergo to be evaluated. Therefore, it is the difficulty that is found in this test.”
“En this sentido, grandes personalidades have sido sometidas a las mayores calamidades y han salido exitosos de ellas. Cuanto mayor sea la prueba, mayor será el grado que se obtenga. Porque aquellos que han enfrentado las mayores adversidades son primero los profetas, y después aquellos que les siguen en virtud.”
“Estos y otros hadices muestran el gran examen que los profetas y sus compañeros sahaba enfrentaron, quienes también soportaron las mismas dificultades. Siendo el último profeta y el líder de la creación, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) fue el más probado. Sus sahaba también compartieron con él las pruebas y tuvieron una porción de acuerdo a sus niveles en este gran examen.”
“Cada dificultad que enfrenta un musulmán, es sin duda para su beneficio: puede borrar sus pecados pasados, prevenir futuras calamidades y adversidades, ser una advertencia divina, o ser una prueba para aumentar su posición espiritual.”
“No se encontró información.”
“Con saludos y oraciones…” se traduce como “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas acerca del Islam”