“Dear brother/sister,”
“Es un gran erudito y místico del Islam. Como lo expresó Bedüzzaman.” significa “Él es un gran erudito y místico del Islam, como lo expresó Bedüzzaman.”
“Si resumimos la evaluación que el Maestro Bediüzzaman hizo en su obra “Lem’alar” sobre la personalidad y las obras de Muhyiddin-i Arabî, se comprenderá en gran medida el asunto.” Traducción: “Al resumir la evaluación que el Maestro Bediüzzaman hizo en su obra “Lem’alar” sobre la personalidad y las obras de Muhyiddin-i Arabî, se entenderá en gran medida el tema.”
Después, Said Nursî explica cómo se debe proceder con las obras de Muhyiddin-i Arabî y su lectura, citando una de sus palabras. La palabra de Muhyiddin-i Arabî es la siguiente:
“(Lem’alar, p. 261-262)” se traduce como “(Lem’alar, p. 261-262)”. Esta es una referencia a la página 261-262 de un libro llamado “Lem’alar”.
“Muhyiddin-i Arabî es un creyente y su fe es completa. Sin embargo, algunas de sus palabras pueden implicar incredulidad en su sentido literal; pero como requieren interpretación, es difícil entender su verdadero significado. Porque incluso hoy en día, cada libro, cada ciencia, cada campo tiene un público específico, un experto. Solo aquellos que tienen una experiencia y conocimiento específico en ese campo pueden beneficiarse de esa ciencia. No se puede esperar que todos se beneficien de ella, y de hecho, no es posible.”
“Se debe evaluar los libros de Muhyiddin-i Arabî Hazretlerinin desde esta perspectiva. De hecho, según la declaración de Ibn-i Âbidin, algunos sultanes otomanos prohibieron la lectura de los libros de Muhyiddin-i Arabî porque causaban daño a quienes los leían. Mientras tanto, el difunto Ibn-i Âbidin mencionó la siguiente opinión legal:”
“Esta etiqueta fue traducida y publicada por el materialista Ministro de Educación Nacional Hasan Ali Yücel antes de 1950. En ese momento, algunos recursos fueron traducidos bajo el nombre de ‘Clásicos del Este’, pero durante el proceso de traducción se utilizaron expresiones que pueden dar lugar a muchas interpretaciones erróneas, lo que llevó a dudas y vacilaciones en la fe y el estilo de vida del pueblo musulmán a través de este canal.”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”