“Dear brother/sister,”
“First and foremost, she must be the woman of her home. She must always show a respectful and harmonious personality towards her husband, family members, and neighbors.””Zira Allah (c.c.) no ama a aquellos que son derrochadores. En casa, todo debe ser usado con cuidado y atención. Se debe saber cómo aprovechar y utilizar incluso las cosas más pequeñas y aparentemente insignificantes. Aunque uno sea rico y tenga la posibilidad de comprar todo en abundancia, siempre debe recordar que cualquier cosa puede desaparecer y debe tener en cuenta la existencia de personas pobres y hambrientas, por lo que debe utilizar todo con moderación. También debe saber cómo cocinar comidas deliciosas con poco gasto. Debe ayudar a su esposo en todo y no permitirle gastar innecesariamente, y no debe desperdiciar ni malgastar su riqueza y posesiones.”Cuando los familiares y amigos de uno vienen, uno debe esforzarse siempre en tratar a los familiares de su esposo de la misma manera. No debe causarle molestias a su esposo debido a la llegada de los invitados, sino más bien servirles con amor.””Be diligent and do not be lazy. You must finish your tasks quickly when your husband is not present and take time for yourself. You must fix yourself up in the best possible way and be ready before your husband returns from work, so as not to get distracted with unnecessary things and have a good time with him. Especially in the first months of marriage, before children arrive, you must know how to keep your husband close and win his heart.””Con su charming gaze and kind behavior, the wife should make her husband forget about his fatigue. If a woman does not use the art of being a woman well, she can drive her husband away from their home. Stubbornness is bad, but in women it is even worse. Because of stubbornness, many homes have been destroyed for no reason. There are children left without a mother or father, sadness and tears, and sometimes even bloodshed. That’s why a woman should be docile and easily adapt to her husband and her surroundings. Then, her worth is appreciated and peace and happiness reign in the home.””Nevertheless, in addition to this, you must be perseverant in overcoming any difficulty. You must always support your husband in the face of any misfortune and adversity. You must not be ungrateful; you must stand by his side in times of prosperity and not leave your husband in times of poverty and difficulty.””Es importante que no desees cosas innecesarias y derrochadoras que tu pareja no pueda permitirse económicamente. Debes comprometerte a criar a tus hijos con un sustento lícito y bendito. Nuestros ancestros no hablaban en vano. Debes ser tanto la madre como el educador de tus hijos. No debes ser alguien que los regañe constantemente, los golpee y se queje de ellos con su padre. Especialmente, debes ser un tutor que los ame, los eduque y juegue con ellos pacientemente como si fueran amigos.””Debe mantener siempre su modestia y decencia; debe mantenerse alejada de las mujeres sin pudor. Debe evitar lugares que puedan dar lugar a malos pensamientos. Debe ser muy serio en su caminar, hablar, mirar, comprar y en todas sus acciones. Sobre todo, al caminar, debe tratar de ocultar por completo los signos de feminidad. Ya que en el versículo 31 de la Sura de la Luz, Dios dice: ‘Y no muestren sus adornos excepto lo que sea visible’.”
“Ordenado: En resumen, la mujer debe mostrar su feminidad y belleza en casa, y su personalidad en el exterior.””La pedagogía contemporánea afirma que la educación infantil comienza en el útero materno. Por lo tanto, lo que la madre come y bebe durante el embarazo, su entorno, su respiración, los medicamentos que toma, así como los eventos agradables y desagradables que experimenta durante este período, moldean la personalidad y la educación del bebé en su vientre.””Personalidad se refiere a la combinación de características innatas y carácter adquirido de un individuo a través de su entorno; mientras que la crianza se refiere al proceso de educar a un niño mediante una educación específica.””El niño que es confiado a Anne y Baba, a pesar de todo, recibe su formación inicial de personalidad de estos seres sagrados. Su corazón puro y sincero está libre de cualquier malicia.””La pureza, claridad y bondad se encuentran dentro de la estructura interna de un niño, como el mármol sin pulir. En manos de cualquiera, puede ser moldeado a su voluntad. Como una tierra limpia, cualquier semilla sembrada crecerá de la mejor manera. Quien siembre bondad y belleza en esta tierra, finalmente la cosechará.””El entorno en el que se encuentra el niño contribuye a la formación de su carácter. Si se desea que el niño sea una buena persona, es necesario que las personas que sirvan como ejemplo sean representantes ejemplares. Además, es necesario que desde una edad temprana se le den buenos consejos al niño. Tanto con palabras como con acciones, es responsabilidad de los padres criar al niño de manera adecuada. Esto debe suceder desde los primeros meses y años de vida. Dejarlo para más tarde puede ser demasiado tarde.” “El ambiente en el que el niño se desarrolle es importante para moldear su personalidad. Si queremos que el niño sea una buena persona, es necesario que las personas que sean su ejemplo sean ejemplos a seguir. También es importante que desde una edad temprana se le den buenos consejos al niño. Tanto en palabras como en acciones, es responsabilidad de los padres criar al niño de manera adecuada. Esto debe suceder desde los primeros meses y años de vida. Dejarlo para más tarde puede ser demasiado tarde.””Children begin to learn very well from early years. This learning consists mainly of imitating. However, children do not easily forget what they see and perceive. What they learn is like writing engraved in stone.””Parents who wish for their child to have a clean nature, character, and education must first create a clean and beautiful environment for them. The good seed becomes fruit in a beautiful and well-cared for land. Parents should not have children without worrying about how to raise them properly.””Anne, you should know; most of the good and bad feelings in human beings begin during childhood. Shame, pride, aggression, tenderness, good morals, selfishness, among other feelings, begin to develop in the child during this period. The proper education of these and other feelings contributes to the formation of a strong personality in the child, as well as the development of a strong mind and sound judgement. The child first shows their pride in food and in their sibling. Therefore, teaching good manners at mealtime should be one of the first lessons given to the child.””Si se descuida a un niño en su primera etapa de crecimiento, su moral se corrompe y surgen muchos malos hábitos que pueden causar problemas irreparables en el futuro.””Antes de que un niño alcance la edad escolar, los padres deben encargarse de su educación. En lugar de utilizar palabras, se deben utilizar historias reales y la vida de personas buenas como ejemplos para que el niño pueda comprender. Cuando se observe un buen comportamiento relacionado con una buena moral en el niño, debe ser recompensado de una manera que lo haga feliz. Es importante recordar que las recompensas y los premios motivan al niño a mostrar buenos comportamientos. Sin embargo, es crucial que las recompensas sean equilibradas y entregadas en el momento adecuado.””Si un padre investiga los defectos ocultos de sus hijos, se convertirá en un padre defectuoso. No se debe olvidar que los padres deben ignorar nueve de cada diez acciones defectuosas de sus hijos. Si se señalan los comportamientos defectuosos al niño, con el tiempo se convertirá en una tabla que no puede sostener un clavo. Se volverá descarado y creerá que sus malas acciones son normales, y su personalidad se desarrollará en esa dirección. Los comportamientos defectuosos deben ser explicados al niño con un buen lenguaje en lugar de ser utilizados en su contra. Si los padres no pueden manejar este tipo de problemas, deben buscar ayuda.””Al crecer, los niños que son expuestos a este tipo de comandos negativos, comenzarán a asumir que tienen estos comportamientos defectuosos dentro de sí mismos y desarrollarán su personalidad en consecuencia. Después de cierto tiempo, ignorarán las advertencias tanto de su madre como de su padre. Por lo tanto, los padres deben evitar este tipo de comportamientos negativos y, si se sienten obligados a hacerlo, solo deben hacerlo en casos extremadamente raros, ya que creo que esta aproximación sería más efectiva.” “Al crecer, los niños expuestos a este tipo de órdenes negativas empezarán a creer que tienen estos comportamientos defectuosos dentro de sí mismos y desarrollarán su personalidad en consecuencia. Después de un tiempo, ignorarán las advertencias de sus padres. Por lo tanto, los padres deben evitar este tipo de comportamientos negativos y, en caso de ser necesario, solo deben usarlos en situaciones extremadamente raras, ya que creo que esta aproximación sería más efectiva.”
“Haz clic para obtener más información:”
“¿Cómo enseñarles a los niños sobre el comportamiento adecuado y la educación religiosa? ¿Cómo explicarles acerca de Dios?”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”