“Dear brother/sister,”
“The corresponding translation to Spanish is: “The relevant narration is the following:”
“First”
“- First of all, let’s clarify that this hadith is not marfu. That is, these are not the words of the Prophet (PBUH), but the words of Hazrat Yabir among the companions.”
“No se pudo encontrar información acerca de la corrección o crítica de esta narración.”
“El orden y la posición pueden variar según la persona aquí presente.”
“Si continuamos con este orden, podemos afirmar lo siguiente:”
“Este producto es algo muy hermoso. Porque aquellos que hablan mucho, cometen muchos errores. En el silencio también hay espacio para la reflexión. Es una de las ciencias más importantes. La palabra es muy significativa.”
“Por esta razón, aquellos que aprenden antes de hablar, también preparan su conocimiento a través del cual hablarán.”
“Significa ser de temperamento suave, sereno y respetuoso.”
“La persona que tenga esta cualidad estará protegida de comportamientos impulsivos y emociones extremas que contengan pecado. Aquel que posea esta cualidad no se involucrará fácilmente en cosas que puedan manchar su carácter, y su vida siempre estará llena de dignidad.”
“Furthermore, in discussions, struggles, intellectual and non-intellectual debates, it does not exceed the measure of justice, since the adornment of patience within it is reflected as a beautiful accessory, creating a harmonious balance between its internal and external world.”
“Creemos que no es necesario explicar demasiado el adjetivo. Después de todo, el conocimiento es la base de todo.”
“According to legend, in terms of knowledge, Imam Shafi said the following:”
“El valor de aquel que aprende el Corán aumenta. El valor de aquel que aprende jurisprudencia aumenta. Las pruebas de aquel que escribe (o aprende) hadices son fuertes. La mente de aquel que se ocupa de la contabilidad / matemáticas se fortalece. El conocimiento no beneficia a aquel que no protege su alma (de los pecados).” “El valor de aquel que aprende el Corán aumenta. El valor de aquel que aprende jurisprudencia aumenta. Las pruebas de aquel que escribe (o aprende) hadices son fuertes. La mente de aquel que se dedica a la contabilidad / matemáticas se fortalece. El conocimiento no beneficia a aquel que no protege su alma (de los pecados).”
“La controversia ligera es una mancha en el conocimiento.”
“What increases the value of knowledge is the action taken with it.”
“Expert knowledge is manifested through practice.”
“Comparta su conocimiento para beneficiar a otras personas y permita que otros lo pongan en práctica.”
“Si una persona es afectada por una enfermedad, su prioridad principal es tratarla y curarla.”
“Al igual que cualquier ser humano en un momento determinado, lo que necesita es aprender sobre qué ciencia y qué cualidades son necesarias. Su asunto principal es aprender sobre ellas.” “Similar to any human being at a specific moment, what is needed is to learn about which science and qualities are necessary. Their main matter is to learn about them.”
“Depending on the place, but depending on the place.”
“Podemos comprender este orden de prioridad a través del siguiente hadiz sagrado:”
“According to what was narrated by Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, a man approached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said:”
“El Profeta (PBUH) le dijo: ‘Compra esto’.”
“Adam repeated his wish several times. Our Prophet (peace be upon him) also commanded it (each time).” “Adam repitió su deseo varias veces. Nuestro Profeta (que la paz sea con él) también lo ordenó (cada vez).”
This situation demonstrates that what a man seeking advice really needs is what he needs the most. This illness is the one that should be treated first.
“Es posible entender los hadices sagrados en el contenido de la etiqueta.”
“Saludos y oraciones…” sería traducido como “Saludos y plegarias…”.”Preguntas sobre el Islam”