“¿What is the authenticity of these hadiths and what meaning should we understand from them?””¿Cuál es la autenticidad de estos hadices y qué significado debemos entender de ellos?””La oración de aquel que no la realiza con humildad le será golpeada en la cara.”
“Dear brother/sister,”
“First of all, let’s make it clear that the person who should be hit in the face during prayer is…”
“El siguiente hadiz es relatado:”
“La cadena de transmisión de este hadiz sagrado” “La cadena de transmisión de este hadiz sagrado”
“En la oración”
“Esta etiqueta se refiere a la importancia física de la oración, sus obligaciones, recomendaciones y requisitos.”
“According to the narration of a sacred hadith, our Prophet (Peace and blessings be upon him) said the following:”
“La oración de aquel que no cumpla esta parte de ella no será válida. Esto se debe a que son los pilares y condiciones indispensables de la oración.”
“Here it is about the situation mentioned in the hadith of the question.”
“The meaning of this label is that the person must be aware of being in the presence of God, and must be purified and respected with praises and glorification. They must also understand the importance of being in the presence of God and be able to think in His presence.”
“According to the vast majority of scholars, the lack of reverence decreases the reward, but does not affect the validity of the prayer and the prayer performed is acceptable.” “De acuerdo con la gran mayoría de los eruditos, la falta de reverencia disminuye la recompensa, pero no afecta la validez de la oración y la oración realizada es aceptable.”
Haz clic para obtener más información:
This content cannot be translated because it is a dash (-) that does not have a meaning in itself.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Islam a través de preguntas” significa “El Islam a través de preguntas”.