“Dear brother/sister,”
“Este versículo puede no ser entendido por aquellos que no son incrédulos de la gente del libro. Si se entiende que se refiere a aquellos que no son incrédulos, sólo podrían ser comprendidos como aquellos que creen en el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él), como Abdullah bin Salam. De lo contrario, no podemos decir que algunos de la gente del libro que no creen no son incrédulos.”
“Esta palabra también se usa para describir a aquellos que niegan a Dios. Tal vez el primer significado que viene a la mente sea este. Sin embargo, se refiere a la primera y segunda definición.”
En la sura de Beyyine, se critica la postura negativa de aquellos que siguen las escrituras y los idólatras hacia la profecía del venerable profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones sean sobre él. Se destaca en particular que los seguidores de las escrituras van en contra de la esencia de su propia religión con esta actitud, ya que se declara que las creencias fundamentales de fe y adoración del Islam, así como la creencia en la profecía, también se encuentran en las raíces de esas religiones.
“El significado del versículo relacionado es el siguiente:”
“Este capítulo revelado en Medina y sus alrededores trata sobre la misión del último profeta, el Profeta Muhammad (la paz sea con él), de quien ya tenían conocimiento aquellos que estaban bien informados. Mientras que los idólatras fueron considerados como los peores entre la gente.” “Este capítulo, revelado en Medina y sus alrededores, habla sobre la misión del último profeta, el Profeta Muhammad (que la paz sea con él), quien era conocido por aquellos que estaban bien informados. Mientras tanto, los idólatras eran considerados los peores entre la gente.”
“En este versículo, no se debe usar la palabra ‘mushrik’ para referirse a la Gente del Libro, ya que esto está en línea con las enseñanzas generales del Corán. Esto se debe a que en el Corán, el término se refiere a los judíos y cristianos. Esto es lo que se está discutiendo.”
“Una de las sutilezas del Corán es que se ha utilizado el verbo
para
y el sustantivo
para
. Esto se debe a que el verbo
expresa
, mientras que el sustantivo
expresa
.””Una de las sutilezas del Corán es que se usa el verbo
para
y el sustantivo
para
. Esto se debe a que el verbo
expresa
, mientras que el sustantivo
expresa
.”
“According to this, the verse shows that the Ahl-i Kitab (people of the book) were previously believers, and that the use of the word Kufr (unbeliever) in the form of an action indicates this.”
“Debido a que ‘kelimesi’ es un nombre, la variable no es relevante.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”