“Querido/a hermano/a,”
“Hemos respondido esta pregunta varias veces en nuestro sitio web. Parece que también las has leído y no estás satisfecho/a. En este caso, no podemos hacer mucho más.” significa “We have answered this question several times on our website. It seems like you have also read them and are not satisfied. In this case, we cannot do much more.”
“Estás hablando de todo, pero las razones que das son respuestas que satisfacen la lógica de millones de personas como nosotros. Es decir, son argumentos aceptados y respaldados por la lógica de personas como el Imam Azam, el Imam Shafi, el Imam Gazali, el Imam Rabbaní, Bediüzzaman Said Nursi y otros grandes pensadores de la humanidad. ¿No te impresionan realmente estas razones? Es una expresión bastante común.”
“No te confundas, estos términos no están dirigidos a ti, sino a aquellos que han caído en esta trampa y se autoproclaman expertos en lógica.”
“Let’s see some of the arguments you mentioned above that do not satisfy you:”
“El mismo Dios que creó a los seres humanos”
“Ha dicho: detrás de la declaración del Gran Creador hay una sola verdad; y es que no hemos utilizado adecuadamente nuestra mente en este asunto y no hemos sido capaces de comprender el significado de este versículo debido a la falta de reflexión necesaria.”
“Recordemos que esta aleya no significa que los seres humanos no tengan otras tareas que realizar en este mundo aparte de la adoración, ni que no haya otro propósito en su creación. Lo que se entiende de la aleya es que el deber del ser humano es conocer a Dios, adoptar un estilo de vida prescrito por la religión islámica que consiste en obedecer sus mandamientos y evitar sus prohibiciones, y trazar un círculo de agradabilidad a Él.” “Let us remember that this verse does not mean that human beings do not have other tasks to perform in this world besides worship, nor that there is no other purpose in their creation. What is understood from the verse is that the duty of human beings is to know God, adopt a lifestyle prescribed by the Islamic religion which consists of obeying His commandments and avoiding His prohibitions, and to draw a circle of pleasing Him.”
“Este contenido está expresado en el Corán. Sin embargo, esto no significa que estas entidades solo tengan la tarea de servir al ser humano. Pero Allah, quien habla con sabiduría, también llama la atención hacia los aspectos del arte maravilloso del universo que son relevantes para los seres humanos y los invita a agradecer por ello. En verdad, cada persona puede decir esto y no estaría equivocada.”
“Ahora, Dios, quien ha enviado 124.000 profetas a la humanidad, junto con 104 libros y hojas, para expresar su complacencia con la humanidad, anuncia que habrá castigo para los rebeldes y recompensa para los obedientes.”
“Because Allah has established an infinite test in this world, in line with His knowledge and wisdom, and has declared that the first and most important condition to succeed in this test is for people to know themselves and have a way of life based on the revelation He has sent.”
“Los profetas, quienes han sido dotados con innumerables milagros, cumplen con esta tarea de servidumbre mejor que nadie, y al aferrarse a este servicio, muchos han alcanzado el estatus de milagros y santidad, confirmando así la orden establecida en este verso. Ignorar esto no es en absoluto una actitud sabia.”
“However, people’s duty of worship is not limited to just acts of devotion that we know as prayer and fasting. As Bediüzzaman Hazretleri expressed: “
– It has been called Soruda.
“Like Bediüzzaman Hazretleri, the renovator of this era, the logic of a person whom both friends and enemies admire for his mind, knowledge, wisdom and sincerity, accepts this.” “Al igual que Bediüzzaman Hazretleri, el renovador de esta era, la lógica de una persona a quien tanto amigos como enemigos admiran por su mente, conocimiento, sabiduría y sinceridad, acepta esto.”
“Nos gustaría señalar que no todos los deseos surgen de una necesidad. Por ejemplo, una persona generosa y de alta posición puede esperar respeto y amor de los demás, y esta expectativa no necesariamente surge de una necesidad. Esto se debe a que aquellos que poseen belleza y perfección innatas desean mostrarlas y compartirlas. Este anhelo y deseo no surge de una necesidad. Por el contrario, la belleza y perfección desean ser reconocidas y elogiadas como características propias. Aunque Dios, que es completamente independiente de todas las cosas, desea ser conocido y respetado por los seres conscientes a través de sus nombres y atributos incomparables de belleza y perfección. El hecho de que los seres humanos, que hacen todo por sus propias necesidades y deseos, no lo comprendan, no significa que estas sabidurías estén siendo ignoradas. De hecho, hay siervos que sí lo comprenden.”
“Pero Allah desea que existan estas cosas. Porque hay un orden de existencia tan maravilloso que asombra la mente y la conciencia humana, un modelo cósmico tan único, eventos sorprendentes tan difíciles, que es imposible no maravillarse o sorprenderse. Así es como el ser humano, frente a eventos aterradores que desafían los límites de su mente y sacuden sus emociones, no puede comprender la sabia mano del destino en el funcionamiento del universo, y recuerda al dueño de todas estas cosas y solo puede respirar espiritualmente refugiándose en él, alabando su amor divino y adorándolo. Así como las montañas que emergen del corazón de la tierra y las erupciones volcánicas que las acompañan protegen al planeta de los terremotos, de la misma manera, lo que emerge del corazón del ser humano y le permite respirar a través de su boca lo protege de sacudidas psicológicas.”
“El noventa y nueve por ciento de la sabiduría en la creación del universo y de los seres humanos está relacionado con Allah. Allah creó este universo para poder manifestar y demostrar Sus nombres y atributos. Podríamos decir que Él creó innumerables tipos de seres, con cientos de nombres y atributos como conocimiento, poder, misericordia y sabiduría, para poner en práctica Su infinita habilidad y reflejarlos en esta maravillosa estética artística.”
“Most of these manifestations are related to the degree of sovereignty of rububiyah. The most important thing it wants to see and show is the manifestation of this unity and uniqueness.” “La mayoría de estas manifestaciones están relacionadas con el grado de soberanía de la rububiyah. Lo más importante que quiere ver y mostrar es la manifestación de esta unidad y singularidad.”
This demonstrates how important it is in the divine presence of God.
“Esta etiqueta se refiere a la posibilidad de comprender claramente el versículo que habla sobre la comida.”
De esta manera, se muestra el aspecto de la soberanía de la misericordia y la gracia -a aquellos que obedecen- con recompensas, y también se muestra el aspecto de la dignidad y el honor castigando a los rebeldes e indisciplinados. En la sura de Fatiha, después de mencionar Su nombre que significa “El Señor”, mencionar Su nombre que significa “El Misericordioso” representa la parte de la soberanía que incluye la misericordia, la gracia, la bondad y la generosidad, y mencionar Su nombre que significa “El Protector” representa la parte que protege del daño y perdona del castigo. Por lo tanto, es un reflejo de la absoluta soberanía y la absoluta divinidad de Dios que Él brinde beneficios a Sus siervos y los proteja del daño. Dado que Dios desea proteger a Sus siervos del mal, es un requisito de Su soberanía absoluta y una necesidad de Su divinidad absoluta que retire la armadura de protección y les dé el castigo adecuado a aquellos que se rebelan y desobedecen. Esto es una manifestación de Su dignidad, honor y grandeza, y también es un reflejo de Su justicia absoluta. La mención de Su nombre después de estas dos cualidades es como un resumen explicado de Sus atributos.
“Además, God has subjected human beings, created as the best and most beautiful beings in the universe and endowed with numerous material and spiritual abilities, to the test of fire so that their innate capacities and talents may develop. Just as fire separates diamond from coal and gold from copper in a mine, God has also subjected human beings to the test of fire so that the different qualities and abilities in human beings may manifest as if they were different metals and precious gems. What conscience or measure of justice can accept that the Prophet Muhammad and Abu Jahal, Musaylimah the liar and Abu Bakr Siddiq, Umar and As bin Vail, Ali and Walid bin Mugir be treated in the same way? Allowing this to happen is not worthy of God’s justice, mercy, generosity or grace.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Islam con preguntas”
Yorumlar
“Podemos resumir todo el contenido de la siguiente manera: ‘El ser humano fue creado’ debido a que posee los nombres y atributos de Dios. La existencia de estos nombres y atributos es la razón de ser del ser humano.”
“Una de las razones importantes para la creación de los seres humanos es que Allah quería ver Sus propios nombres y atributos. Allah (swt) desea ver Sus nombres y atributos, perfección, belleza y poder en Sus propias obras de arte. Esto es una manifestación de los atributos que Allah posee. Así como todo artista quiere ver y mostrar sus habilidades en el arte que crean e inventan.”
“Thank you very much for your complete response. God bless you. The reason why I asked this question, as I mentioned when I asked it, was because I couldn’t answer due to the lack of integrity of my information when someone asked me. Once again, God bless you.”
“A todos aquellos que no puedan entender la existencia en este sitio, les pido que vayan a favor de las preguntas y respuestas…” “A los que no puedan entender la existencia en este sitio, les pido que se dirijan a las preguntas y respuestas…”