Yeni mezunum ve finans / muhasebe ile ilgili bir iş arıyorum. Ancak faiz almak / vermek ile hesabını tutmak haram diyerek pek çok işe başvurmadım. Bu durum iş bulma olanaklarımı kısıtlıyor. Çalışmam için bir zaruretim (sorumlu olduğum kimse) yok ve henüz faizsiz işlem yapan tüm yerlere başvurmadım, yani hâlen faizsiz bir iş bulabilirim inşaallah. Ancak bulamazsam (zaruret durumu yokken) faizle çalışan bir işte çalışabilir miyim, yoksa bulana kadar beklemeli miyim?
“Dear brother/sister,”
“Desde sus inicios, el Islam ha combatido contra dos malos hábitos y calamidades que ha buscado erradicar, uno de los cuales es sin duda la ignorancia. Estos se habían mezclado con los árabes de la época de la ignorancia, se habían convertido en parte de sus vidas y se habían arraigado en su sangre y venas. El Islam ha logrado eliminar esto en poco tiempo.”
“Durante centuries, the concept of interest was not mentioned in Islamic countries and societies. However, when the beliefs and customs of the pre-Islamic era resurfaced, they also brought all their elements with them.”
“Por ejemplo, mientras todo se importa de Europa, la vida económica también se ha adaptado en gran medida al sistema de intereses. Por lo tanto, hoy en día, en cada esquina, han comenzado a surgir como hongos instituciones de interés.”
“Debido a que no se pueden traer trabajadores locales del extranjero, es necesario emplear a nuestros ciudadanos. Finalmente, se han ocupado todas las posiciones, desde el gerente hasta el empleado y el personal de limpieza.”
“Aquellos que ingresan atraídos por las oportunidades de la institución, sabiendo que trabajar con intereses conlleva responsabilidad; mientras que aquellos que ingresaron anteriormente, pero no prestaron demasiada atención a lo que era permitido y prohibido en ese momento, incluso sin considerar que podría ser un problema.”
“El Islam ha prohibido completamente los intereses, ha luchado siempre contra ellos, ha establecido diversas instituciones de ayuda mutua para cerrar los caminos hacia el interés, y ha visto en la eliminación del flagelo del interés la tranquilidad y la paz de la sociedad.”
“A pesar de todo, ¿nuestra noble religión aprueba las instituciones basadas en intereses que buscan incluir el interés en todas las transacciones comerciales e industriales, que fomentan el interés en cada oportunidad, que socavan el sentimiento de ayuda mutua entre las personas y que eliminan la costumbre de facilitar los negocios, como tomar y dar préstamos? Es innegable que no lo aprueba”.
“According to the expression of Bediüzzaman:” “Según la expresión de Bediüzzaman:”
“1) (1)” se traduce al español como “1) (1)”
“It is prohibited and considered haram to engage in transactions with interest according to the verses and hadiths. The translation of the verse is as follows:”
“(2) Dos” significa “dos” en español.
“Las personas que se involucran en actividades ilícitas a través del canal de la usura son clasificadas según el hadiz profético de la siguiente manera:”
‘(3) indica cuántas veces se debe aplicar el contenido en la etiqueta.’
En la noble Âyet, solo se mencionan aquellos que comen intereses de manera absoluta, mientras que en el hadiz sagrado, se mencionan consecutivamente y se expresan juntos y en su totalidad en su dirección. En la nobleza del Âyet, solo se mencionan aquellos que comen intereses de forma absoluta, mientras que en el hadiz sagrado, se mencionan de manera consecutiva y se expresan juntos y en su totalidad en su dirección.
“En estas circunstancias, aunque los empleados de instituciones financieras no coman ni den intereses directamente, están involucrados en su gestión, realizando transacciones y llevando a cabo tareas administrativas. Ya sean empleados o gerentes, están sujetos al concepto mencionado en el hadiz.”
“Entering consciously into this type of institution, knowing these things, is not something recommended. Excuses cannot be considered justifications that absolve the person of their responsibility.”
“Because the legitimate and lawful circle is wide enough to fulfill the needs of human beings. Maybe the salary received for working in a legitimate place may be a little lower compared to another place, but at least it would not be questionable money. Furthermore, accepting to work in an institution based on interests as a necessity is also quite difficult.”
“When it comes to difficult words:”
“Todos los funcionarios o empleados que trabajan en oficinas gubernamentales u otros lugares oficiales no están obligados a llevar registros contables de transacciones con intereses. Esto significa que estos funcionarios o empleados no están directamente involucrados en actividades con intereses. Sin embargo, aquellos que trabajan en empresas basadas en intereses sí deben dedicar todo su tiempo a calcular, hacer contratos y llevar a cabo transacciones con intereses.”
“Los ingresos del Estado no provienen únicamente de intereses. Principalmente se obtienen a través de impuestos y otros medios tomados del pueblo. Cuando un funcionario recibe su salario, lo acepta con la intención de que proviene de allí.”
“El dinero ganado a través de medios ilegales como el juego, la compra de alcohol u otros métodos prohibidos, por ejemplo, mientras se trabaja en un trabajo legítimo como la construcción, el salario recibido por el trabajador es legítimo y halal.”
“Está permitido que un musulmán que sea acreedor reciba el pago de un no musulmán que sea deudor de los fondos obtenidos del vino. (4)”
“A pesar de que el origen de este dinero pueda ser considerado como prohibido según la religión, la situación es diferente para el acreedor. Él está recibiendo lo que le pertenece al deudor. En caso de que el dinero haya sido obtenido de manera ilegal, el acreedor no tiene ninguna responsabilidad. La responsabilidad recae completamente en el deudor.”
“El estado de un empleado no debería ser diferente de esto. Ya que el empleado está realizando un trabajo legítimo, y por ese trabajo obtiene ciertos derechos. Esto es cubierto por el estado. Por lo tanto, las personas que trabajan en lugares con intereses no pueden compararse con un empleado estatal.” “El estado de un empleado no debe ser diferente a esto. Ya que el empleado está realizando un trabajo legal, y por ese trabajo adquiere ciertos derechos. Esto es respaldado por el estado. Por lo tanto, las personas que trabajan en lugares con intereses no pueden ser comparadas con un empleado del estado.”
“Aquellos que hayan ingresado a instituciones basadas en la usura y decidan investigar más adelante la cuestión de su licitud o ilicitud, no se les recomienda que permanezcan allí y continúen, sino que deben buscar otro empleo para sostenerse. Deben esforzarse por encontrar trabajo dentro de los límites permitidos.”
“Durante el medio tiempo, uno debe esforzarse por mejorar sus servicios y deberes espirituales e islámicos para fortalecer su recompensa. Porque las buenas acciones eliminan los malos y los pecados, y los purifican.”
“Si workplaces ocupados also have permitted work areas and engage in legitimate activities and make profits from them, the situation becomes somewhat milder as it cannot be determined that all of their income is illegal. Or also, it is not considered working in Haram if these places also build roads, carry water or participate in electrical bids and work in beneficial work areas.”
“Saludos y oraciones…””Questions fréquentes sur l’Islam” “Preguntas frecuentes sobre el Islam”