“Dear brother/sister,”
“En el Corán, se ha mencionado al Corán como el Corán. Sin embargo, esto no significa que todo el mundo pueda entenderlo, sino que se refiere a que los temas son explicados por Allah de manera verdadera.”
“According to a famous expression and its most precise variant: the clarity of the verses of the Quran also comes from God. If not, all those who know Arabic should be wise; and others as well.”
Como se menciona en el verso de la comida, este Buişi del Corán se ha realizado de acuerdo con las reglas científicas. Su comprensión requiere un conocimiento científico acumulado. La interpretación de nuevos enfoques en cada época del Corán, que se dirige a todos los seres humanos hasta el Día del Juicio, es un reflejo de un conocimiento diferente.
“- The Qur’an not only addresses simple and uneducated people like us, but also the most intelligent and wise ones, like the first receiver, the Prophet Muhammad (peace be upon him), and the sahabas and scholars of Islam. Therefore, it is possible that not everyone will understand all the expressions it uses. It is normal not to fully understand all the topics in a book like the Qur’an, which contains knowledge of all things, when it is clear that no one knows all the topics of any field of study.”
“We believe it is very beneficial to see the following words of Bediüzzaman Hazretleri about the characteristic of the Quran without extending the word too much here:””Creemos que es muy beneficioso ver las siguientes palabras de Bediüzzaman Hazretleri sobre la característica del Corán sin extender demasiado la palabra aquí:”
“El discurso del Qur’an proviene, en primer lugar, del amplio lugar del Señor Eterno, el Creador de todas las cosas, y también del amplio lugar del ser que es el destinatario del universo, así como del amplio lugar de la guía que ha sido impartida a todos los seres humanos a lo largo de los siglos. Este discurso, que abarca la soberanía del Creador del universo, y todas las leyes divinas que controlan el mundo y el más allá, así como el infinito espacio del universo, muestra una grandeza y una amplitud que supera la comprensión de las personas más sencillas. Incluso aquellos que pertenecen a la clase más baja, pueden entender y apreciar el significado profundo de este discurso.”
“El Corán es un libro que habla de las verdades de todas las leyes divinas existentes en el universo. Es un discurso dirigido a todos los seres humanos, jinn y ángeles, e incluso al Profeta Muhammad (paz y bendiciones sean con él), quien es una especie de representante de todo el universo. Es un libro que guía a todos los seres humanos hacia las rutas más felices en esta vida y en la otra, y los guía en este camino. En este sentido, las palabras del Corán son amplias, sus términos son significativos y sus significados son amplios. Por lo tanto, esperar que el Corán sea tan claro como un libro de texto de la escuela primaria es injusto desde cualquier punto de vista.”
“La traducción de los versículos pertinentes es la siguiente:”
“En esta frase, la expresión mencionada se puede interpretar como el significado del hermano.”
No, no quiero que mueras, pero si continúas por este camino, esto es lo que te espera”‘”En realidad, no se desea que tu hermano sea asesinado y enviado al infierno. Esta expresión fue dicha en un contexto de discusión hostil donde ambos se desean mutuamente la muerte. El propósito de esta expresión es recordarle al hermano que, si es asesinado, habrá consecuencias. Es como si se hubiera dicho: ‘No quiero que mueras, pero si sigues por este camino, eso es lo que te espera'”.
“This is not a real request, it is an expression used figuratively.”
“En el mensaje de Allah enviado a Adán, también se menciona que aquel que participe en el asesinato irá al infierno. Estos versículos sugieren que ambos hermanos tenían conocimiento sobre este tema. Este conocimiento solo es posible a través de la revelación.”
“Instead, here Habil has chosen to use an expression that is in accordance with the will of Allah. The last phrase of these verses in its meaning shows this.”
“En este lugar, Habil ha demostrado una voluntad en línea con la voluntad de Allah que predice este castigo. Habil ha dicho: “No puedo resistir”. La petición de Habil se alinea con la voluntad de Allah. También es el deseo de los opresores de ir al infierno. Por lo tanto, aquí no se trata de una actitud equivocada.”
“Como se puede entender de las palabras de los versículos pertinentes, la pelea en este lugar se ha intensificado tanto que parece que solo puede terminar con la muerte. Ante esta situación, Caín comienza a reflexionar y le dice a su hermano:””Como can be understood from the words of the relevant verses, the fight in this place has become so intense that it seems it can only end with death. Faced with this situation, Cain begins to reflect and says to his brother: “
“Here are two options:””Aquí hay dos opciones:”
“The older brother wanted to give a sermon and advice to his younger brother, and he said the following:”
“Ben, I take into account your conviction that you are going to kill me and I cannot kill you with this suspicion. Because that would be a rebellion against God. I do not wish to do that.”
“No puedo actuar con tanta maldad y matarte. Por supuesto, este comportamiento también podría ser interpretado como una manera de darte la oportunidad de matarme. Sin embargo, yo…”
“Esto significa que Habil tuvo que elegir entre ser asesino o víctima aquí, y decidió que su hermano fuera el asesino. Es decir, prefirió obedecer a Dios. Esto lo expresó como un “deseo”.”
“El hermano no quiere que sea el asesino, pero si lo es, deberá pagar por su crimen. Esto es una petición legítima.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”