“- ¿Por qué Allah le da dificultades a uno de sus siervos mientras da comodidad a otro? ¿Por qué nuestro Señor no trata equitativamente en este asunto?” “¿Por qué Allah le otorga dificultades a uno de sus siervos mientras brinda comodidad a otro? ¿Por qué nuestro Señor no es justo en este asunto?”
“Dear brother/sister,”
“First and foremost, we must express that it is necessary to trust, be satisfied, happy, and grateful for the justice, wisdom, and mercy of Allah.”
“Como seres humanos, aceptamos la decisión del médico experto y nos sometemos a la cirugía, incluso a pesar de todo el dolor, estamos satisfechos y agradecidos. Por lo tanto, debemos estar más satisfechos, contentos y agradecidos por las diferentes cirugías que Allah, el verdadero dueño de todo, realiza en nosotros.”
“Esto significa que también creemos en su infinito conocimiento, sabiduría, poder y otros atributos perfectos. Dios sabe muy bien a quién y cómo hacer preguntas. Nuestra comprensión o falta de ella no tiene ningún efecto en este asunto.”
“On the other hand, each person has a different situation, Allah tests these people according to their situation. It is not clear who will win. Furthermore, what they call equality is relative, people’s organs are not the same, not even in elementary classes like 1, 2, 3, 4, the same question is not asked to all students.”
“Así pues, como se ha mencionado, no es raro que Dios haga diferentes preguntas dependiendo de la situación de sus siervos.”
“Por principio, es un hecho que la mayoría de las personas presentes en esta sala de pruebas del mundo enfrentan dificultades y desafíos de alguna manera. Son pocos los que pasan la prueba fácilmente. Sin embargo, ante nuestro Señor, seguramente hay una sabiduría detrás de esto.”
“Also there is a beautiful phrase that says: ‘In addition, …'”
“Aceptar nuestro destino, no cuestionar las acciones de Dios, no lanzar flechas de objeción, es saber nuestro lugar.”
“Esta etiqueta contiene una enseñanza breve sobre la importancia de que las personas conozcan sus límites.”
“Cada persona debe saber que la prueba más beneficiosa para ella es aquella con la que está siendo probada. Debería pensar que si se le hubieran dado las pruebas de otros, podría ser más difícil para ella y, al darse cuenta de esto, debería aceptarla, estar contenta y agradecida.”Cada persona debe saber que la prueba más beneficiosa para ella es aquella con la que está siendo probada. Debería pensar que si se le hubieran dado las pruebas de otros, podría ser más difícil para ella y, al darse cuenta de esto, debería aceptarla, estar contenta y agradecida.
“Greetings and prayers…” -> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”