“Dear brother/sister,”
“Antes que nada, ‘Önce Allah, Allah’ın izniyle’ significa con el permiso de Allah.”
“Hemos aceptado con gusto, es justo. Expresa satisfacción.”
“Dios no tiene ningún defecto.”
“Refugiémonos en Allah.”
“Dios es suficiente para nosotros.”
“An expression used to seek refuge in God from all kinds of evils.”
“Significa lo que Allah quiere o lo que Allah desea.”
“Contiene: f. ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios! ¡Dios mío, ayúdame!””Contains: f. Oh my God! Oh God! My God, help me!”
“El concepto de Allah dilerse tiene un significado diferente en términos de palabra y significado. En turco, significa “si Dios quiere”. Por lo tanto, cuando expresamos un deseo o intención relacionada con el futuro, siempre decimos “si Dios quiere”. Esto se debe a que solo Dios sabe del futuro y crea todo según su voluntad. Nada puede suceder sin la voluntad de Dios.”
“Due to the fact that expressions like these generally have the meaning of prayer and seeking refuge in God, there is no religious inconvenience in using them. However, it is appropriate to use them while knowing their meaning.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”