Por favor traduzca el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘“’
“Dear brother,”
“El origen original de esta narración parece ser Taberaní.”
“According to the account of Taberani, the mentioned prayer that is said to be very virtuous and should be prayed in the first ten days of the month of Zilhicce, was first revealed by God to Moses. When Jesus mentioned this matter, his disciples asked him what it was and what its rewards were, and Jesus explained it to them.”
“Si no es por sabiduría, tanto en sitios web en turco como en árabe, se menciona directamente como las enseñanzas de Jesús sin mencionar la sección relacionada con Moisés.” “Si no es por la sabiduría, tanto en sitios web en turco como en árabe, se hace referencia directamente a las enseñanzas de Jesús sin mencionar la sección relacionada con Moisés.”
“Algunas obras de origen Şia también han sido relatadas sin mencionar a Moisés.”
“El uso de la última expresión de Hadith indica que hay un descuido en el documento, lo que demuestra que esta es otra debilidad.”
“No pudimos encontrar el mismo hadiz en Ibn Ebi’d-Dünya como el que está en manos.” “No se encontró el mismo hadiz en Ibn Ebi’d-Dünya como el que está en posesión.”
“Este es un hadiz similar transmitido por el Profeta Enes:”
“- However, in Kenzu’l-Ummal (house number: 24645), a hadith of Ibn Ebi’d-Dünya is mentioned about the question in question.”
“- Ibn Hajar de al-Metalib al-Aliya (referencia: 2757) ha narrado el hadiz mencionado en la pregunta en su forma original.”
“However, the fact that Ibn Hajar also mentions this proves that the account is not false.”
“- This is a method of motivation and guidance. There are also authentic hadiths that affirm that those who choose God as their friend and brother, and continue this love, will be worthy of a great reward. As long as there is sincerity.” “- Este es un método de motivación y orientación. También hay hadices auténticos que afirman que aquellos que elijan a Dios como su amigo y hermano, y continúen este amor, serán dignos de una gran recompensa. Siempre y cuando haya sinceridad.”
“No se pudo encontrar una narración de hadiz en forma de ‘şeklindeki’.”
“La descripción en forma de ‘şeklindeki açıklama’ indica que esta palabra pertenece al Imam Musa Kazım y proviene de él.” Esta etiqueta indica que la palabra mencionada pertenece al Imam Musa Kazım y proviene directamente de él.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”