“Dear brother/sister,”
Tamaño, let’s ask a question:
“If babies had lived, maybe they would have gone against God, their parents, and ruined their eternal life for this reason.”
“La madre con incompatibilidad de sangre, debido a esta enfermedad recordará a Dios más, constantemente pedirá su ayuda y misericordia, y ganará la aprobación de Dios a través de la adoración, y así irá al paraíso. Si no fuera por esta enfermedad, esa madre quizás nunca pensaría en Dios, no seguiría sus mandamientos y prohibiciones, y esto dañaría su vida eterna.”
En resumen, todo lo que Dios ha creado tiene no solo un, sino quizás miles de sabidurías y propósitos, todos para el beneficio del ser humano. Incluso las enfermedades son buenas para el ser humano, son una forma de misericordia, y los desastres y la muerte también tienen un propósito beneficioso.
“Life on earth is short-lived. However, life in the hereafter is eternal. It is infinite. Human beings often prioritize their life in this world. They want their life here to be good. That is why they cannot understand the wisdom behind God’s actions and decisions in the universe.”
“However, the Lord God, to save the eternal life of human beings, grants them various calamities, illnesses, defects and sad situations. So that they do not forget about God and the afterlife, and work for their eternal life. He wants sins to be relieved through illnesses and difficulties, so that they do not burn in hell.”
“Siempre debemos decir como Ibrahim Hakkı:”
“Evita los males y haz el bien.””No pienses que no lo hará””Arif viaja por él.””Let’s see what God does,””Lo que se anhela, se hace hermoso.”
“¿Por qué es así?””Está ubicado en ese lugar,””Finish your plate, please””Let’s see what Mevla does,””Lo que se anhela, se hace hermoso.”
“Greetings and prayers…” -> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”